català   español   english


 
 
 
 
 
 
 
 
 

Durant anys l'espai públic a Barcelona s'ha presentat al món com un laboratori d'experimentació i sovint d’innovació. La combinatòria entre el moviment i el repòs, entre els terres durs i tous, entre elements vegetals i de mobiliari urbà ha sigut explorada pels millors arquitectes, discutint els projectes amb veïns i associacions. Recentment, la recuperació silenciosa del mirador de les bateries antiaèries del Carmel obre un nou capítol en aquest esforç continu per fer de l'espai públic el detonant de cohesió social i d'identitat ciutadana.
L’arranjament dels cims del turó de la Rovira de l’equip d’Imma Jansana i Jordi Romero amb els arqueòlegs i el MUHBA (Museu d’Història de Barcelona), representa una actitud diferent. El disseny no es mostra per contrast ni se sobreposa a allò preexistent, sinó que pretén ensenyar la cultura d’un lloc on s’acumulen els estrats de les coses que hi han passat, simplement netejant-lo i fent-lo accessible. Una forma d’intervenció que és el reflex d’una profunda estima i respecte per la memòria del que va ser el niu d’àligues on es van plantar les bateries antiaèries de defensa de la ciutat durant els bombardeigs de la guerra civil (1936-39) i posteriorment, a redós de les pantalles i plataformes, un dels llocs on va créixer el barraquisme, testimoni de les més dures condicions de vida a la postguerra.
Premi europeu de l’espai públic urbà (2012) és una excel·lent talaia des d’on és possible mirar lluny, aprendre de les relacions a la ciutat entre la arquitectura i el relleu i escoltar destriats els sons del tràfec dels veïns i el rumor del trànsit. Els nostres estudiants del primer any d’urbanística a l’Escola d’Arquitectura de Barcelona, la majoria al voltant dels 20 anys, acaben el curs dibuixant la ciutat que els ronda a mà alçada.

Durante años el espacio público en Barcelona se ha presentado al mundo como un laboratorio de experimentación y a menudo de innovación. La combinatoria entre el movimiento y el reposo, entre los pavimentos duros y blandos, entre elementos vegetales y de mobiliario urbano ha sido explorada por los mejores arquitectos, discutiendo los proyectos con vecinos y asociaciones. Recientemente, la recuperación silenciosa del mirador de las baterías antiaéreas del Carmel abre un nuevo capítulo en este esfuerzo continuo por hacer del espacio público el detonante de cohesión social e identidad ciudadana.
La restauración de las cumbres del turó de la Rovira del equipo de Imma Jansana y Jordi Romero con los arqueólogos del MUHBA (Museo de Historia de Barcelona) representa una actitud diferente. El diseño no se muestra por contraste ni se superpone a lo prexistente, sino que pretende enseñar la cultura del lugar donde se acumulan los estratos de las cosas que han sucedido, simplemente limpiándolo y haciéndolo accesible. Una forma de intervención que es el reflejo de una profunda estima y respeto por la memoria de lo que fue el nido de águilas donde se plantaron las baterías antiaéreas de defensa de la ciudad durante los bombardeos de la Guerra Civil (1936-39) i posteriormente, a la sombra de las pantallas y plataformas, uno de los lugares donde se desarrolló el barraquismo, testimonio de las más duras condiciones de vida de la posguerra.
Premio europeo del espacio público urbano (2012), es una excelente atalaya desde la que es posible mirar lejos, aprender de las relaciones en la ciudad entre la arquitectura y el relieve y escuchar los sonidos del trasiego de los vecinos y los rumores del tráfico. Nuestros estudiantes de primer curso de urbanística en la Escuela de Arquitectura de Barcelona acabaron el curso dibujando a mano alzada la ciudad que los rodeaba.

The recent silent intervention in the hill-top anti-aircraft batteries of El Carmel marks a new chapter in ongoing efforts to use public space in Barcelona to trigger social cohesion and citizen identity. Rather than superposing design on what used to be here, the project aims to showcase the culture of the place with its accumulated layers of things that have happened. It reflects a profound appreciation and respect for the memory of this eyrie where aircraft batteries were erected to defend the city from bombings during the Spanish Civil War (1936-1939), later one of the shantytowns of the post-war years.
The winner of the European Prize for Urban Public Space (2012) is an excellent vantage point to enjoy the vistas, learn about the city's relations between architecture and relief, and listen to the comings and goings of local people and the hum of distant traffic.


     El projecte urbà com a recerca

     El proyecto urbano como investigación

     Urban project as research

Joan Busquets

A partir d’una experiència sustentada en projectes i recerques, voldria esbossar algunes qüestions que constituirien el que podríem considerar com a “cultura urbanística emergent”. I en aquest recorregut, subratllar el mèrit d’un determinat urbanisme fet a Catalunya, que té els fonaments en l’Escola d’Arquitectura de Barcelona, i que considero de molt interès. Parlem aquí del urbanisme entès com a expressió física de la ciutat i, tot i tenir en compte la multitud de factors d’un treball que sempre és coral, subratllar el paper importantíssim que té el disseny físic. És aquest l’espai de compromís d’arquitectes, urbanistes, paisatgistes i també d’enginyers.
Per això els exemples que es presenten a continuació volen mostrar el interès de la feina de l’arquitecte en la ciutat (més enllà de les controvèrsies amb variables polítiques o econòmiques) i reivindicar així una formació de professionals sobre el disseny urbà, que actuïn des del rigor, amb coneixement i amb serietat.
La ciutat del segle XX va estar dominada sobretot per dues qüestions: el trànsit i la innovació de l’habitatge. Probablement el segle passat passarà a la història com el moment en què l’automòbil va envair la ciutat (en positiu i negatiu). Durant aquest temps l’home ha gaudit naturalment dels seus avantatges, però a la vegada s’ha vist immers en una sèrie de problemes associats. Ve de fa dècades, però ha estat en els últims 20 anys quan se n’ha pres una major consciència i s’han posat en pràctica actuacions de millora.

A partir de una experiencia sustentada en proyectos e investigaciones, querría esbozar algunas cuestiones que constituyen lo que podríamos considerar como “cultura urbanística emergente”. Y en este recorrido, subrayar el mérito de un determinado urbanismo hecho en Catalunya, que tiene sus cimientos en la Escuela de Arquitectura de Barcelona, que considero de mucho interés. Hablamos aquí del urbanismo entendido como expresión física de la ciudad y, pese a tener en cuenta la multitud de factores de un trabajo que siempre es coral, subrayar el papel importantísimo que tiene el diseño físico. Es este el espacio de compromiso de arquitectos, urbanistas, paisajistas y también de ingenieros.
Por esta razón los ejemplos que se presentan a continuación quieren mostrar el interés del trabajo del arquitecto en la ciudad (más allá de las controversias con variables políticas o económicas) y reivindicar así una formación de profesionales sobre el diseño urbano, que actúen desde el rigor, con conocimiento y con seriedad.
La ciudad del siglo XX estuvo dominada sobre todo por dos cuestiones: el tráfico y la innovación en la vivienda. Probablemente el siglo pasado pasará a la historia como el momento en que el automóvil invadió la ciudad (en positivo y en negativo). Durante este tiempo el hombre ha gozado naturalmente de sus ventajas, pero a la vez se ha visto inmerso en una serie de problemas asociados. Viene de décadas atrás, pero ha sido en los últimos 20 años cuando se ha tomado una mayor conciencia de ello y se han puesto en práctica actuaciones de mejora.

Centring on forms of intervention in the contemporary city, the article offers an initial outline of the principal commonplaces of 20th-century urbanism (the automobile and mass housing production), and architects and urban planners' attitudes to the city. Using his own projects and research experiences, the author outlines five arguments to illustrate how the urban project is a form of research in the field of urbanism. This is the case of integrating a range of accessibilities (presented in the complex project to underground the railway in the city of Delft), of using new logics to reinterpret the city of the past (old town of Toledo), of new models for building today's city (Nesselande, Rotterdam), of the question of density and mixed uses (Qianhai, Shenzhen) and of experimental projects (the train in the Pyrenees). Together, these examples illustrate architecture's stimulating responses to the challenges raised by the contemporary city. [english abstract]

A partir de una experiencia sustentada en proyectos e investigaciones, querría esbozar algunas cuestiones que constituyen lo que podríamos considerar como “cultura urbanística emergente”. Y en este recorrido, subrayar el mérito de un determinado urbanismo hecho en Catalunya, que tiene sus cimientos en la Escuela de Arquitectura de Barcelona, que considero de mucho interés. Hablamos aquí del urbanismo entendido como expresión física de la ciudad y, pese a tener en cuenta la multitud de factores de un trabajo que siempre es coral, subrayar el papel importantísimo que tiene el diseño físico.


     La nit americana

     La noche americana

     America by night

Jordi Sardà

El 18 d’octubre de 1931 es van apagar les llums de moltes ciutats americanes. De fet, mentre unes s’apagaven, les altres s’encenien. Havia mort “l’inventor de la llum”. Semblatalment com si Thomas Alva Edison -americà de pares europeus- pensés només en la ciutat americana, obstinada en diferenciar-se de les velles ciutats d’Europa, quan va fer-li donació del seu millor invent, per vèncer la foscor, el miracle de la llum. La nit arriba puntual. Primer, sempre a Recife. Després i alhora, a Sao Paulo i a Terranova, a Lima i a New York, a Denver i a la remota illa de Pasqua.

El 18 de octubre de 1931 se apagaron las luces de muchas ciudades americanas. De hecho, mientras unas se apagaban, las otras se encendían. Había muerto “el inventor de la luz”. Quizá Thomas Alva Edison -americano de padres europeos- pensase sólo en la ciudad americana, -obstinada en diferenciarse de las viejas ciudades de Europa- para ofrendarle su mejor invento, para vencer la oscuridad, la luz artificial, un milagro. La noche llega a América siempre puntual, primero a Recife. Después, y a la vez a Terranova y a Sao Paulo, a Lima y a New York, a Denver y a la remota Isla de Pascua.

Chosen from thousands of postcards in Jordi Sardà's private collection, this selection of just 12 images illustrates the magic of America by night. One next to the other, they piece together a mosaic of an urban reality that was brand-new (with bridges, streets, junctions, grids and buildings) and that continues to identify the great cities of the vast American continent. American cities, unlike their European counterparts, quickly realized that light was a miraculous artifice enabling them to grow outwards and upwards, unstoppably. It is light that allows life round the clock in Los Angeles and Sao Paulo, in Buenos Aires and Las Vegas, in Rio de Janeiro and New York, and light which, on occasion, makes night, paradoxically, the best part of the day. [english abstract]

El 18 de octubre de 1931 se apagaron las luces de muchas ciudades americanas. De hecho, mientras unas se apagaban, las otras se encendían. Había muerto “el inventor de la luz”. Quizá Thomas Alva Edison -americano de padres europeos- pensase sólo en la ciudad americana, -obstinada en diferenciarse de las viejas ciudades de Europa- para ofrendarle su mejor invento, para vencer la oscuridad, la luz artificial, un milagro.


   Transgressing the Grid: Adventures On (and Off) Manhattan Island

Philip Kay

Winning essay Urban Omnibus 2012, that celebrate the 200th anniversary of the Comissioners' Plan for New York (1811).

"The winning essay in the competition, offers a series of personal anecdotes as a catalogue of transgressions, as if Manhattan’s system of orderly streets and avenues dares the city’s inhabitants to challenge its authority even as its locational specificity ensures that certain images and memories endure"

+ Urban Omnibus 2012
 

"(….) It was during those years that I learned that nearby, off-kilter Stuyvesant Street was the only one in Manhattan that truly ran East to West, and I began to question the things I had been taught about how the world worked. One afternoon in the spring of 1983, after months of navigating the same canyons and tunnels and scarcely ever seeing the sky, I was heading up Madison Avenue on my way to work when I looked up and there, dangling directly over my head just above the height of the passing trucks where it seemed I could almost latch onto it, was a hook on the end of a long cable attached to a giant crane. Unlike Saul on the road to Damascus, I didn’t actually fall off my roller skates, but I experienced it as a revelation:  This, I thought, must be what it’s like to be a fish, a bottom feeder. I was trapped.
A week or so later, I travelled to Brooklyn, terra incognita, to breathe. I had looked at a map beforehand and figured I had enough time to poke around for a couple of hours before a celebration of the centenary of the great bridge. (...)".

 


     Quan la urbanizació és U minúscula

     Cuando la urbanización es U minúscula

     When urbanization is spelt with lower-case u

Josep Maria Solé Gras

Per a molts, el Nil és el primer carrer del món, el primer exemple complex de la voluntat urbanitzadora d’un territori i una societat. Des d’aquell allunyat i faraònic moment, aigua i ciutat s’han convertit, inevitablement, en dues variables bàsiques d’una equació de resultats variats i dilatat recorregut. De fet, el ventall d’urbs que deuen el seu origen, la seva lògica o la seva pròpia forma a la manera com el medi líquid –ja sigui mar, riu, delta o llac– es troba amb la condició sòlida de la terra és inabastable i les solucions tècniques per dominar, domesticar o monumentalitzar els medis han estat àmpliament estudiades i publicades. En aquest sentit, aquest article planteja una mirada potser menys interessada en la dimensió simbòlica dels ports, els ponts o les grans places obertes a l’aigua com a imatges del desitjat triomf de la ciutat sobre l’entorn i assaja aproximar el focus a posicions intermèdies i moments de transició. S’interessa per aquells estadis irresolts i es qüestiona, en termes baumanians, què podria signi ficar la urbanitat líquida -stricto sensu- o, en altres paraules, quines transformacions, mutacions o modificacions materials han de resoldre algunes ciutats per acomodar un element tan primari i essencial com l’aigua.

Para muchos, el Nilo es seguramente la primera calle del mundo, el primer ejemplo complejo de la voluntad urbanizadora de un territorio y una sociedad. Desde aquel lejano y faraónico entonces, agua y ciudad se han convertido, inevitablemente, en dos variables básicas de una ecuación de variados resultados y dilatado recorrido. De hecho, el elenco de urbes que deben su origen, su lógica o su forma al encuentro del medio líquido –ya sea mar, río, delta o lago– con la tierra es inabarcable y las soluciones técnicas para dominar, domesticar o monumentalizar los medios han sido ampliamente estudiadas y publicadas. En este sentido, este artículo plantea una mirada quizás menos interesada en la dimensión simbólica de puertos, puentes o grandes plazas abiertas al agua como imágenes del ansiado triunfo de la ciudad sobre el entorno y ensaya acercar el foco a posiciones intermedias y momentos de transición. Se interesa por aquéllos estadios irresueltos cuestionándose, en términos baumanianos, qué podría significar la urbanidad líquidastricto sensu– o, en otras palabras, qué transformaciones, mutaciones o modificaciones materiales deben solventar algunas ciudades para acomodar un elemento tan primario y esencial como el agua.

The article explores the water-city relationship from the viewpoint of the most basic urban reality: one where the key objective is the physical construction of a space that is safe, served and equipped for people. In other words, making the street liveable, or, simply, building streets to make a city.
To do so, it examines stages of urban work pending, the moments of transition in which many cities are immersed: the arduous process of transforming and improving their most basic urban conditions. Using a specific case, it presents a scenario that is both highly topical and frequently overlooked in an increasingly urbanized global picture. It is a real case in Limbé (Cameroon), though it could have been any other city. [english abstract]


Para muchos, el Nilo es seguramente la primera calle del mundo, el primer ejemplo complejo de la voluntad urbanizadora de un territorio y una sociedad. Desde aquel lejano y faraónico entonces, agua y ciudad se han convertido, inevitablemente, en dos variables básicas de una ecuación de variados resultados y dilatado recorrido.


     El temps perdut als passatges

     El tiempo perdido en los pasajes

     Time past in passageways

Eulàlia Gómez Escoda

Fa uns mesos Jordi Llovet elogiava la intel·ligència de Benjamin i posava com a exemple una acció que menystenim per banal, per quotidiana, per rutinària, però que forma part de l’activitat col·lectiva que està a l’origen de les ciutats, el comerç: “Un té sempre la impressió, quan es planta davant un aparador, posem per cas, de bagatel·les -accessoris de cuina, objectes pseudodecoratius, petiteses regalatives-, que Walter Benjamin, si s’hi hagués aturat, n’hauria escrit un opuscle de més de cent pàgines: en un moviment intel·lectual que va de l’observació a la contemplació, i de la contemplació a la revelació, Benjamin posava saber, coneixement i història allà on posava els ulls i la testa".
Benjamin va arribar a París i va quedar seduït per una ciutat que als seus ulls era escenari del naixement de la modernitat. El Llibre dels Passatges no va existir mai, perquè no el va acabar, i els textos que n’havien de formar part estan confegits a partir de la suma de cites i dades que va recollir a biblioteques i arxius.

Hace unos meses Jordi Llovet elogiaba la inteligencia de Benjamin y ponía como ejemplo una acción que minusvaloramos por banal, por cotidiana, por rutinaria, pero que forma parte de la actividad colectiva que está en el origen de las ciudades, el comercio: “Uno tiene siempre la impresión, cuando se planta frente a un escaparate, pongamos por caso, de bagatelas –accesorios de cocina, objetos pseudodecorativos, pequeñeces regalativas–, que Walter Benjamin, si se hubiese parado frente a ellas, hubiese escrito un opúsculo de más de cien páginas: en un movimiento intelectual que va de la observación a la contemplación, y de la contemplación a la revelación, Benjamin ponía saber, conocimiento e historia allá donde ponía los ojos y la testa.”
Benjamin llegó a Paris y quedó seducido por una ciudad que a sus ojos era escenario del nacimiento de la modernidad. El Libro de los Pasajes no existió nunca, porque no lo acabó, y los textos que debían de formar parte de él están confeccionados a partir de la suma de citas y datos que recogió en bibliotecas y archivos.

Shortly after the demolition of its town walls, Barcelona saw the appearance of the first passageways, concentrated around its Plaça Reial. Today there are 15 or more, scattered throughout Ciutat Vella. Built over a century ago in the archetypal image of the French passages, today they still look almost as they did then. Some remain commercial in nature, others stand out as unitary projects; very few have service as a function. Some are public thoroughfares, others are private space; some have gates that always stand open, others have railings that are sometimes locked. They are little-known but interesting corners in a medieval city that is now given over to visitors and tourists. And, as though oblivious to their surroundings, they manage to stand alone, an opportunity for anything to happen. [english abstract]

Hace unos meses Jordi Llovet elogiaba la inteligencia de Benjamin y ponía como ejemplo una acción que minusvaloramos por banal, por cotidiana, por rutinaria, pero que forma parte de la actividad colectiva que está en el origen de las ciudades, el comercio.


     Las estaciones que fundaron el metro de Santiago de Chile

     Las estaciones que fundaron el metro de Santiago de Chile

     The founding stations of Santiago de Chile’s Metro system

Rocío Hidalgo

Las infraestructuras de transporte, y en general las redes que distribuyen la accesibilidad en la ciudad, han sido objeto de atención desde la arquitectura y el urbanismo como potenciales creadoras de urbanidad desde al menos mediados de la década de los ’80 del siglo pasado. Se reconoce y fomenta su capacidad generadora de transformaciones, y se busca irradiar con el diseño de la forma su vocación de cambio y movimiento en el espacio público de la ciudad.
El metro ha sido protagonista de esta visión. Destaca no sólo por su calidad y eficiencia desde la perspectiva técnica de los desplazamientos, sino que también por su condición como contundente hecho físico, como obra material que se introduce y permanece en la estructura y forma de las ciudades. Sus túneles, vías y estaciones, en tanto que construcciones tangibles, tienen una condición de permanencia similar a la de las calles, grabando el espacio urbano y confiriendo una especial significación a los lugares en que se instalan. Es este interés el que mantiene vigente al metro como objeto de arquitectura y urbanismo, tal como lo demuestran diversos proyectos recientes de metro en el mundo.
El Metro de Santiago se adelanta y hace suyas estas premisas algunos años antes. A contar de la década de los ’60, y durante los ’70, es proyectado y construido como pieza clave de una iniciativa urbana mayor, concibiendo sus obras como ocasión de modernización del espacio urbano y como oportunidad única de transformación de la ciudad en una “metrópolis contemporánea”.

Las infraestructuras de transporte, y en general las redes que distribuyen la accesibilidad en la ciudad, han sido objeto de atención desde la arquitectura y el urbanismo como potenciales creadoras de urbanidad desde al menos mediados de la década de los ’80 del siglo pasado. Se reconoce y fomenta su capacidad generadora de transformaciones, y se busca irradiar con el diseño de la forma su vocación de cambio y movimiento en el espacio público de la ciudad.
El metro ha sido protagonista de esta visión. Destaca no sólo por su calidad y eficiencia desde la perspectiva técnica de los desplazamientos, sino que también por su condición como contundente hecho físico, como obra material que se introduce y permanece en la estructura y forma de las ciudades. Sus túneles, vías y estaciones, en tanto que construcciones tangibles, tienen una condición de permanencia similar a la de las calles, grabando el espacio urbano y confiriendo una especial significación a los lugares en que se instalan. Es este interés el que mantiene vigente al metro como objeto de arquitectura y urbanismo, tal como lo demuestran diversos proyectos recientes de metro en el mundo.
El Metro de Santiago se adelanta y hace suyas estas premisas algunos años antes. A contar de la década de los ’60, y durante los ’70, es proyectado y construido como pieza clave de una iniciativa urbana mayor, concibiendo sus obras como ocasión de modernización del espacio urbano y como oportunidad única de transformación de la ciudad en una “metrópolis contemporánea”.

The article deals with the origins and the spatial expression of the first stations of Santiago de Chile’s Metro system, built in the 1970s as features in a major urban project: the modernization of the city by building new road and transport infrastructures, a project headed by architect and urban planner Juan Parrochia. The stations were built to be an essential part of public space, as key pieces in a new “urban system” which, with their architecture and location, addressed both the technological requirements of this means of transport and the needs and opportunities of each of the places where they were constructed.
Using surveys and photographic records, and the analysis and representation of the location and architecture of each station, the history of various urban projects around the Metro is reconstructed, looking beyond the stations to reflect the new metropolitan dimension of the city as a whole. [english abstract]


Las infraestructuras de transporte, y en general las redes que distribuyen la accesibilidad en la ciudad, han sido objeto de atención desde la arquitectura y el urbanismo como potenciales creadoras de urbanidad desde al menos mediados de la década de los ’80 del siglo pasado. Se reconoce y fomenta su capacidad generadora de transformaciones, y se busca irradiar con el diseño de la forma su vocación de cambio y movimiento en el espacio público de la ciudad.


     País Dogon, Mali. Hipodesarrollo e identidad

     País Dogon, Mali. Hipodesarrollo e identidad

     Dogon country. "Hypo-development" and identity

Miquel Vidal

Afirma Geoffrey Jellicoe, a l’epíleg de Landscape of Man, que el temps s’ha devaluat profundament en la projecció de l’entorn, que en l’actualitat tot succeeix a “temps real” i que la simultaneïtat ha reemplaçat al procés mentre, per contra, l’espai s'ha fet infinit. Precisament aquest creixement “infinit” ha induït d’una banda, a la seriació de lloc clònics, els no llocs, escampats pel món damunt d’una menystinguda diversitat humana i geogràfica. De l’altra, ha posat “en contacte” d’una forma superficial i profundament estereotipada, territoris originàriament molt allunyats tant culturalment com geogràfica. És molt important assenyalar que el grau de desconeixement i la visió prefigurada que Europa té, està desvinculada del grau de desenvolupament assolit pels nous territoris que la globalització ara “apropa”.
Ginna Kanda Forum Internacional pel Desenvolupament dels Paisatges Culturals Extrems – UPC treballa en la identitat d’alguns d’aquests territoris que la globalització acosta, prenent com a referent els paisatges culturals, els seus comportaments i les seves problemàtiques enfront del desenvolupament i la modernitat.

Afirma Geoffrey Jellicoe, en el epílogo de Landscape of Man, que el tiempo se ha devaluado profundamente en la proyección del entorno, que en la actualidad todo sucede en “ tiempo real “ y que la simultaneidad ha reemplazado al proceso mientras, por el contrario, el espacio se ha hecho infinito. Precisamente este crecimiento “infinito” ha inducido por un lado, a la seriación de lugares clónicos, los no lugares, esparcidos por el mundo encima de una menospreciada diversidad humana y geográfica. Y por otra parte ha puesto “en contacto”, de una forma superficial y profundamente estereotipada, territorios originariamente muy alejados tanto cultural como geográficamente. Es muy importante señalar que el grado de desconocimiento y la visión prefigurada que Europa tiene está desvinculada del grado de desarrollo alcanzado por los nuevos territorios que hoy en día la globalización “acerca”.
Ginna Kanda Forum Internacional por el Desarrollo de los Paisajes Culturales Extremos – UPC trabaja por la identidad de algunos de estos territorios que la globalización aproxima, tomando como referente los paisajes culturales, sus comportamientos y sus problemáticas frente al desarrollo y la modernidad.

This study carried out in Dogon country forms part of a research project about extreme cultural landscapes carried out by the Ginna Kanda collective, associated with the UPC and directed by the lecturer Miquel Vidal. It began with a study of the territorial structure of Dogon settlements in the particular topography of the Bandiagara Escarpment. Here, the Dogon people constructed a fascinating vertical landscape, the product of a fluid vertical succession where nature, culture and architecture combine (UNESCO World Heritage List).
The new cartography is based on an interpretation of the physical and the intangible elements of the place and is a means to establish specific actions. It advocates “hypo-development”, taking into account economic, social and touristic variants, while striking a balance with the cultural and landscape heritage. [english abstract]


Afirma Geoffrey Jellicoe, en el epílogo de Landscape of Man, que el tiempo se ha devaluado profundamente en la proyección del entorno, que en la actualidad todo sucede en “ tiempo real “ y que la simultaneidad ha reemplazado al proceso mientras, por el contrario, el espacio se ha hecho infinito.


     En paral·lel

     En paralelo

     In Paral·lel

AAVV

El teatre més petit de Barcelona, l’Escènic (El Molino), es va rehabilitar després que la seva propietària, l’Elvira Vázquez, es decidís a recuperar-lo, en un procés de treball en el qual es van discutir més de 19 propostes diferents al llarg de 12 anys a les taules de l’estudi d’arquitectura BOPBAA. La premissa de partida era clara i dóna pistes sobre la magnitud del procés de transformació urbana que ha acabat desencadenant un edifici tan petit: es tractava que el teatre sortís enfora, com un periscopi, sobre el Paral·lel.Però...un teatre amb una finestra?
Amb aquest projecte d’edifici menut sobre una plaça tangent al Paral·lel, els arquitectes es van engrescar i van establir les bases d’un pla més ambiciós: si sobre l’avinguda hi ha un total de 9 teatres, per què no coordinar-los tots i fer-los treballar en xarxa, en col·laboració amb el teixit associatiu dels barris propers? A més del Molino, hi ha entre d’altres l’Apolo, el Victòria, el Condal i l’Artèria Paral·lel i també l’Arnau i el Talia, buits però en recuperació. Així va néixer la Fundació El Molino, la FEM, que es va estrenar públicament amb una festa al carrer, amb el tall al trànsit de l’avinguda durant 24 hores, a partir de la mitjanit de l’onze de juny de 2010.

El teatro más pequeño de Barcelona, el Escènic (El Molino), se rehabilitó después de que su propietaria, Elvira Vázquez, se decidiese a recuperarlo, en un proceso de trabajo en el que se discutieron más de 19 propuestas diferentes a lo largo de 12 años en las mesas del estudio de arquitectura BOPBAA. La premisa de partida era clara y da pistas sobre la magnitud del proceso de transformación urbana que ha acabado desencadenando un edificio tan pequeño: se trataba de que el teatro saliera hacia afuera, como un periscopio, sobre el Paralelo. Pero... ¿un teatro con una ventana? Con este proyecto de edificio menudo sobre una plaza tangente al Paralelo, los arquitectos se entusiasmaron y establecieron las bases de un plan más ambicioso: si sobre la avenida hay un total de 9 teatros, ¿por qué no coordinarlos todos y hacerlos trabajar en red, en colaboración con el tejido asociativo de los barrios cercanos? Además del Molino, están entre otros el Apolo, el Victoria, el Condal y el Arteria Paral·lel, y también el Arnau y el Talia, vacíos pero en recuperación. Así nació la Fundación El Molino, la FEM, que se estrenó públicamente con una fiesta en la calle, con el corte al tráfico de la avenida durante 24 horas, a partir de la medianoche del once de junio de 2010.

The urban transformation of Paral·lel, one of the principal avenues marking the boundary of the Eixample, is a topical issue in Barcelona. A few years ago, the rehabilitation of the emblematic Molino (BOPBAA arquitectos) was the first step in a socio-cultural movement to recover the memory of a street that, less than a century ago, was the place to go for entertainment, leisure and vice in the city. Rehabilitation of the theatre was followed by diagnostic studies and interventions proposed by a versatile team of eight young architects, determined to rediscover the present-day potential of the avenue. The results suggest a rich urban imaginary that refers, without nostalgia, to its glorious past (splendidly illustrated in the recent exhibition at the Centre de Cultura Contemporània de Barcelona). The LUB’s Aperitius format highlights the main issues of debate about the future of Paral·lel. [english abstract]

El teatro más pequeño de Barcelona, el Escènic (El Molino), se rehabilitó después de que su propietaria, Elvira Vázquez, se decidiese a recuperarlo, en un proceso de trabajo en el que se discutieron más de 19 propuestas diferentes a lo largo de 12 años en las mesas del estudio de arquitectura BOPBAA.

     Fabra i Coats, Fàbrica de creació, Barcelona

     Fabra i Coats, Fàbrica de creació, Barcelona

     Fabra i Coats, a factory for creation, Barcelona

Francesc Bacardit i Manuel Ruisánchez

Francesc Bacardit y Manuel Ruisánchez

Francesc Bacardit & Manuel Ruisánchez

La intervenció a la nau central de Fabra i Coats contempla l’adequació d’aquest complex fabril a un nou programa d’usos de gran complexitat. Dins de la nau, que té una superfície de 14.000 m2, s’han d’ubicar i compaginar les següents activitats: una fàbrica de creació artística, una escola de les arts, un centre d’interpretació del patrimoni industrial - museu de treball, i una sala d’exposicions d’art contemporani.
La intervenció realitzada s’ha vertebrat al voltant d’un criteri fonamental per al desenvolupament dels treballs de consolidació i posterior ocupació de l’edifici existent: treballar a favor de l’espai de la fàbrica amb criteris industrials. Es tracta de sistematitzar els processos d’intervenció a partir de solucions generalistes que han permès donar cabuda a les complexes activitats que es puguin demanar, tot buscant que la " exibilitat de les solucions permetin adaptar-se a les circumstàncies variables del programa d’usos.

La intervención en la nave central de Fabra i Coats contempla la adecuación de este complejo fabril en un nuevo programa de usos de gran complejidad. Dentro de la nave, que tiene una superficie de 14.000m2, deben ubicarse y compaginarse las siguientes actividades: una fábrica de creación artística, una escuela de artes, un centro de interpretación del patrimonio industrial - museo de trabajo, y una sala de exposiciones de arte contemporáneo.
La intervención realizada se ha vertebrado en torno a un criterio fundamental para el desarrollo de los trabajos de consolidación y posterior ocupación del edificio existente: trabajar en favor de un espacio de la fábrica con criterios industriales. Se trata de sistematizar los procesos de intervención a partir de soluciones generalistas que han de permitir dar cabida a las complejas actividades que se puedan requerir, siempre buscando que la flexibilidad de las soluciones permita adaptarse a las circunstancias variables del programa de usos.

The recently opened factory for creation and school for the arts is the subject of an Aperitiu by the LUB, which turns the seminar discussion into a site visit. The practices of Francesc Bacardit and Manuel Ruisánchez were the winners of the ideas competition to remodel the main mill in the old Fabra i Coats textile complex in the Sant Andreu district of Barcelona. The build (Ciutat de Barcelona Prize 2012) is an interesting exercise in consolidating the factory’s features and structure to enhance the flexibility and complexity of the new programmes introduced. It is a powerful intervention and an exciting event at the service of new social practices coming out of the metropolitan environment, presented and discussed in Aperitiu format. [english abstract]

La intervención en la nave central de Fabra i Coats contempla la adecuación de este complejo fabril en un nuevo programa de usos de gran complejidad. Dentro de la nave, que tiene una superficie de 14.000m2, deben ubicarse y compaginarse las siguientes actividades: una fábrica de creación artística, una escuela de artes, un centro de interpretación del patrimonio industrial –museo de trabajo- y una sala de exposiciones de arte contemporáneo.


     Enlaces de Barcelona

Oriol Bohigas

El Laboratori d’Urbanisme de l’ETSAB, fundat i presidit pel catedràtic Manuel de Solà-Morales, ha estat durant molts anys -i ho és encara- el millor Centre de Recerca en temes d’Urbanisme i Política Territorial. Solà hi va convocar l’any 68 un grup de joves urbanistes -especialment arquitectes- que han aprofundit les teories i els objectius fundacionals: per una banda, la metodologia que impliquen els instruments de projecte urbà, i per altra, la inclusió a les recerques dels diversos temes que ha plantejat la ciutat de Barcelona al llarg període de la seva afirmació. Ara, amb la sentida absència del mestre Solà, veig que el Laboratori segueix el seu camí. S’acaba d’inaugurar una mostra amb una selecció de projectes i propostes de l’última fornada d’estudiants. El catàleg d’aquesta mostra -editat pels professors Josep Parcerisa i Carles Crosas- n’explica molt bé el contingut, estructurat sobre set punts del teixit urbà de Barcelona, que tenen una capacitat de nusos centrals, però que presenten unes evidents deficiències de continuitat i que interrompen, per tant, l’eficàcia de la urbanitat.

El Laboratorio de Urbanismo de la ETSAB, fundado y presidido por el catedrático Manuel de Solà-Morales, ha sido durante muchos años –y lo es todavía– el mejor centro de investigación en temas de urbanismo y política territorial. Solà convocó en el 68 a un grupo de jóvenes urbanistas –especialmente arquitectos– que han profundizado las teorías y los objetivos fundacionales: por un lado, la metodología que implican los instrumentos del proyecto urbano y, por otra, la inclusión en las búsquedas de los diversos temas que ha planteado la ciudad de Barcelona durante el largo periodo de su afirmación. Ahora, con la sentida ausencia del maestro Solà, veo que el laboratorio sigue su camino. Se acaba de inaugurar una muestra con una selección de proyectos y propuestas de la última hornada de estudiantes. El catálogo de esta muestra –editado por los profesores Josep Parcerisa y Carles Crosas– explica muy bien su contenido, estructurado sobre siete puntos del tejido urbano de Barcelona, que tienen una capacidad de nudos centrales, pero que presentan unas evidentes deficiencias de continuidad y que interrumpen, por tanto, la eficacia de la urbanidad.

The exhibition “Barcelona, Links” and its catalogue identify seven central hubs in the metropolitan city with problems of continuity that disrupt the ef ficiency of urban reality. The title includes a reference to the urbanistic discussion of the Barcelona of the early 1900s, which proposed a system to link the towns and villages in the Barcelona Plain (Jaussely’s Plan).
A contemporary viewpoint and academic papers explore possible alternatives to important issues for the city’s future that look beyond local scope to connect with more complex systems and involve the city’s image and functions. The author suggests that this line of academic research could have positive outcomes if it is coordinated with present-day citizen participation, in keeping with the established tradition of studies at the Laboratori d’Urbanisme. [english abstract]


El Laboratorio de Urbanismo de la ETSAB, fundado y presidido por el catedrático Manuel de Solà-Morales, ha sido durante muchos años –y lo es todavía– el mejor centro de investigación en temas de urbanismo y política territorial. Solà convocó en el 68 a un grupo de jóvenes urbanistas –especialmente arquitectos– que han profundizado las teorías y los objetivos fundacionales.


    En memòria de Manuel Ribas i Piera

    En memoria de Manuel Ribas i Piera

    In memory of Manuel Ribas i Piera

Ferran Sagarra Trias

Manuel Ribas i Piera ha estat un mestre: els que són més grans que jo recorden els treballs a Eivissa com quelcom iniciàtic i, pels que ens va tocar l’Escola dels anys de l’estenosi del franquisme als primers 70, el record és el d’aquell home compacte, de cabell curt, digne i savi que, amb independència de les canviants circumstàncies començava la classe puntual, va ser una de les poques àncores a la nostra disposició en mig de les turbulències. Encara que la policia estigués provocant aldarulls en l’encara recentment urbanitzada zona universitària, ell -després d’escriure el guió de la classe a la pissarra- ens obria una finestra a tot allò que es pensava y s’escrivia d’urbanisme al món exterior, des de l’estructuralisme de Levi Strauss fins a les lluites per l’Elisian Park de San Francisco, amb la lletra de Joan Baez (o potser era Pete Seeger?) inclosa: “No pasarán las excavadoras, el parque es tuyo y es mío”.
Per ampliar el nostre paisatge cultural convidava professors d’economia, sociòlegs, historiadors o als pocs arquitectes estrangers que es deixaven convèncer: economistes i sociòlegs com Fabià Estapé, Jacint Ros Hombravella, Racionero, Enric i Ernest Lluch, Jaume Soler Lluçà, Pasqual Maragall i tants d’altres, o també arquitectes paisatgistes com Nicolau Mª Rubió i Tudurí.

Manuel Ribas i Piera ha sido un maestro: los mayores recuerdan los trabajos en Ibiza como algo iniciático y, para los que nos tocó la Escuela de los años de la estenosis del franquismo en los primeros 70’, el recuerdo de aquel hombre compacto, de pelo corto, digno y sabio que, con independencia de las inestables circunstancias, empezaba la clase puntual y fue una de las pocas anclas con las que contábamos en medio de las turbulencias. Aunque la policía estuviera provocando disturbios en la todavía recientemente urbanizada zona universitaria, él –después de escribir el guión de la clase en la pizarra– nos abría una ventana a todo cuanto se pensaba y escribía de urbanismo en el mundo exterior, desde el estructuralismo de Levi Strauss hasta las luchas por el Elysian Park de San Francisco, recitando, sin cambiar el tono ni la expresión de la cara, la letra de Joan Baez (¿o era quizás Pete Seeger?): “No pasarán las excavadoras, el parque es tuyo y es mío”.
Para ampliar nuestro paisaje cultural, invitaba gente de fuera, los pocos que se dejaban convencer: economistas y sociólogos como Fabià Estapé, Jacint Ros Hombravella, Racionero, Enric y Ernest Lluch, Jaume Soler Lluçà, Pasqual Maragall, y también a arquitectos paisajistas como Nicolau Mª Rubió i Tudurí.

Grandson, son and father of architects, renowned professor and honoured urban planner, Manuel Ribas Piera was the foremost promoter of international relations at the Barcelona School of Architecture, inviting the best known architects of the time (such as Stirling, Kleihues and Aymonino), and co-founder, with Giancarlo de Carlo, of the ILAUD programme (International Laboratory of Architecture and Urban Design). He set up the pioneering landscape architecture studies in Catalunya, now an international point of reference. His overt cosmopolitanism went hand in hand with a staunch commitment to the city of Barcelona, at metropolitan and local level, as shown by plans for Bellvitge and El Carmel, and his openly voiced disagreement with some political decisions. For all of these reasons, we thank him posthumously for his great skill, his friendship, his culture, his generosity, his tenacity and his example. [english abstract]

Manuel Ribas i Piera ha sido un maestro: los mayores recuerdan los trabajos en Ibiza como algo iniciático y, para los que nos tocó la Escuela de los años de la estenosis del franquismo en los primeros 70’, el recuerdo es el de aquel hombre compacto, de pelo corto, digno y sabio que, con independencia de las inestables circunstancias, empezaba la clase puntual y fue una de las pocas anclas con las que contábamos en medio de las turbulencias.


    En memòria de Manuel Ribas i Piera

    En memoria de Manuel Ribas i Piera

    In memory of Manuel Ribas i Piera

Lluís Cantallops Valeri

Manuel Ribas fou un home polifacètic: arquitecte, advocat, catedràtic d’Urbanisme a l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona, bibliòfil, divulgador, viatger infatigable, membre d’institucions europees relacionades amb l’urbanisme, l’ordenació del territori i el paisatge, iniciador i organitzador dels estudis de Paisatgisme i Jardineria al nostre país.
Vaig conèixer Manuel Ribas l’any 1958, a l’Escola d’Arquitectura, quan aparegué com a professor ajudant de la càtedra d'”Urbanologia” -així es deia- una assignatura que s’explicava a partir d’un programa confegit el 1945 sobre conceptes i bibliografia que, a tot estirar, provenien dels anys 20 del segle passat. L’arribada de Manuel Ribas fou com una alenada d’aire fresc en l’encarcarat ambient de l’època i l’inici de l’obertura de l’Escola a la cultura urbanística moderna europea. Ell va iniciar la renovació de la càtedra i fou el veritable introductor de l’Urbanisme, tal com l’entenem avui, a l’Escola d’Arquitectura de Barcelona.

Manuel Ribas fue un hombre polifacético: arquitecto, abogado, catedrático de Urbanismo en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, bibliófilo, divulgador, viajero infatigable, miembro de instituciones europeas relacionadas con el urbanismo, la ordenación del territorio y el paisaje, iniciador y organizador de los estudios de Paisajismo y Jardinería en nuestro país.
Conocí a Manuel Ribas en el año 1958, en la Escuela de Arquitectura, cuando apareció como profesor ayudante de la cátedra de “Urbanología” –así se llamaba– una asignatura que se explicaba a partir de un programa confeccionado en 1945 basado en conceptos y bibliografía que, a lo sumo, provenían de los años 20 del siglo pasado. La llegada de Manuel Ribas fue como un soplo de aire fresco en el rígido ambiente de la época y el inicio de la apertura de la Escuela a la cultura urbanística moderna europea. Él inició la renovación de la cátedra y fue el verdadero introductor del Urbanismo, tal y como lo entendemos hoy en día, en la Escuela de Arquitectura de Barcelona.

Manuel Ribas was an all-rounder: architect, lawyer, Professor of Urban Design at the ETSAB, bibliophile, disseminator and inveterate traveller. A connoisseur of European culture, he was influenced by Gaston Bardet, whom he met in the 1950s, and whose “culturalist” approach to urbanism he adopted as opposed to the prevailing doctrine of functionalism.
Drawing on the shared experiences of the two professors in some 20 journeys, this tribute presents some of the issues that most keenly interested Ribas Piera. One was his passion for landscape, as a constant throughout his long career, recounted in the discovery of a graveyard, a stroll around some gardens or in his contemplation of a viaduct across a valley. Then there was his natural intellectual curiosity in the history, architecture and urbanism of the towns and cities he visited: from Goteborg to Rotterdam, from classical Greece to Iran, and from the cities of Germany to the Tarn valley. [english abstract]


Manuel Ribas fue un hombre polifacético: arquitecto, abogado, catedrático de Urbanismo en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, bibliófilo, divulgador, viajero infatigable, miembro de instituciones europeas relacionadas con el urbanismo, la ordenación del territorio y el paisaje, iniciador y organizador de los estudios de Paisajismo y Jardinería en nuestro país.

 
   
© Rosa Feliu
Cuando en 1996 nos dirigimos de parte del ayuntamiento de Groningen
a Manuel de Solà-Morales para pedir su colaboración en el proyecto A Star is Born, la ciudad como podio, Manuel de Solà-Morales ya gozaba de una gran reputación debida a la manera en que había contribuido al desarrollo y a la transformación de Barcelona. Sus trabajos arquitectónicos, además de sus intervenciones urbanísticas y sus diseños urbanos le dieron fama internacional, lo que nos llevó a invitarle para contribuir a dar forma al espacio público (Espacio para Espacio) de Groningen. El resultado fue su diseño para el muelle Winschoterkade, un banco, una plataforma, una ventana; un lugar quieto y contemplativo, como solía decir, aduciendo: “Lo que a mí me interesa no es el diseño de un objeto, sino de un lugar: prestarle significación y claridad a un ambiente que anteriormente fue poco considerable” (y) “a mis estudiantes les suelo decir durante su primera clase de urbanismo que el tamaño poco tiene que ver con escala”.
Stefan Zweig, escribiendo sobre Rodin, dice que los realmente grandes son casi
siempre los más afectuosos (gütigsten), y los más sencillos (einfachsten).
Ni yo soy Zweig, ni Solà-Morales Rodin, pero esto no le resta un ápice de verdad a la afirmación del gran vienés, que Manuel cumplía.
Aunque fueron muchas las ocasiones en que pude comprobar cómo se daban en él las dos características que suelen acompañar a la auténtica grandeza, aquí me limitaré a recordar la ocasión en que nos conocimos, en 1991, en esa época en que, cuando se hablaba de Solà-Morales, aún había que aclarar de cuál de los dos hermanos, Manuel o Ignasi, se trataba.
Manuel se puso en contacto conmigo para invitarme a participar en un postgrado que él dirigía. Recuerdo que me impresionó que él mismo hubiese cogido el teléfono para llamarme y fijar una cita, y que para colmo él propusiera que fuese en mi estudio, de manera que él me vino a ver a mi, en vez de ir yo a verlo a él (...)
Vaig conèixer Manuel de Solà-Morales quan tots dos estudiàvem a l’antiga Escola
d’Arquitectura de la Plaça de la Universitat. Jo feia el primer curs i ell feia l’últim. Jo era un noiet que començava els estudis, ell quasi era arquitecte. En aquella escola tan domèstica, una de les coses que més m’agradava era anar a xafardejar a les aules dels cursos superiors al meu. Una d’aquestes vegades, vaig quedar meravellat davant la maqueta, feta amb balsa, d’un projecte d’un alumne d’últim curs. Era un projecte molt expressionista, plàsticament molt suggerent i ple de misteri. Vaig demanar a l’alumne què era i per què feia aquella arquitectura. En Manuel, tranquil·lament, em va explicar el projecte i em va comentar que venia de treballar durant l’estiu amb l’arquitecte Giovanni Michelucci, autor de l’església de l’Autoestrada del Sole, i que havia conegut la seva manera de treballar i mirava d’aplicar-la. Vaig quedar impressionat perquè llavors no era gens normal anar a treballar a fora i tampoc ho era el tipus d’arquitectura que el projecte proposava, ni el nivell de coneixements que comportaven (...)

Conocí a Manuel Solà Morales el verano del 1976 con motivo de un Curso que impartió en la
ETSA deA Coruña.
Allí conocí a la persona y tomé contacto con el intelectual del que solo tenía referencias, pues aunque éramos de la promoción del mismo año, yo había estudiado en Madrid. Desde el inicio me impresionó su penetrante inteligencia y su facilidad para razonar de forma sensible. Después, en casi 40 años, nos hemos visto varias veces en cursos, jurados, tribunales, viajes etc. Pocas, pienso hoy con consternación. Siempre con su afabilidad hacía grato el trato y se deseaba con interés conocer su opinión.
Recuerdo que el curso que impartió en A Coruña era sobre la construcción del territorio rural. Su mirada atenta al conocimiento del territorio y de la ciudad estaba, como correspondía a la época, impregnada del pensamiento estructuralista. Recuerdo sus explicaciones sobre la sistematización de los procesos de construcción del territorio en los que las tramas analíticas racionales siempre daban cabida para la aportación personal, permitiendo introducir lo subjetivo
(...)
Cap al 1961, vaig ser pro-fessor d’un curs (únic i molt feble)
d’Urbanologia a l’ETSAB. Recordo com al sopar que la Junta del Col·egi va oferir al Tribunal que havia jutjat el Concurs per el nou edifici de Plaça Nova, amb l’Oriol Bohigas vam encetar la conversa sobre els arquitectes que havien de succeir als que lluitaven a favor d’una nova arquitectura.
Jo li vaig parlar d’en Manel com a promesa brillant però l’Oriol em contestava en el seu típic parlar: “si no és alt, ric i guapo, jo no m’hi puc haver fixat”. La conversa, mantinguda en el Saló gòtic de Llotja, amb la Junta del Col·legi (que vestia de frac), feliçment va quedar com boutade, i l’Oriol i en Manel aviat van passar a ser arquitectes excel·lents amb encàrrecs a Catalunya i Europa.
Recordo a l’alumne Solà-Morales, perquè el meu pare era molt amic del seu. El meu pare, com a bon burgès, tenia una casa al Vallès (que encara és de la família) i, de tant en tant, fèiem un ram de flors per als companys de junta. Recordo que un cop, a la casa del carrer d’Anglí (...)
Para los que hemos tenido la suerte de conocerle, se hace
difícil asumir que ya no está aquí con nosotros. Quedan pendientes tantas cosas de que hablar, tanto que aprender, tanto que agradecer…
Su mirada lúcida, la que le ha permitido entender la arquitectura y la ciudad de una manera diferente y propia, pervive a través de sus ideas y sus escritos, en sus proyectos y sus obras.
Por ello me gustaría recordar a Manuel, en ese bucle continuo entre pensamiento y obra, con una imagen y un texto.
La imagen es una foto de obra del proyecto de Casernas de Sant Andreu (en primer plano aparece su edificio de viviendas sociales), proceso de transformación urbana que él ha planeado y dirigido en los últimos años, y en el que hasta el momento algunos afortunados hemos tenido la ocasión de colaborar, compartiendo un desarrollo que espero que la ciudad continúe fiel a las ideas originales.
El texto es un párrafo del artículo Ciudades, Esquinas que escribió para el catálogo de la exposición (...)
In the early nineties, the City and the River association had entrusted Manuel with
developing the project for the Islette in Antwerp. I acted as consultant for the client, and got to exchanging and dining with Manuel on most of his regular visits to Antwerp. For me and the Belgian colleagues that witnessed them, these discussions were absolutely seminal. By their emphasis on the many scale levels of the urban project, they actually introduced a new way of thinking urbanism in our country. For critics like me, who were thoroughly discontent with the condition of urban planning at that moment, they acted as a revelation.
Amongst other considerations, Sola’s project for the Islette aimed at the densification of the existing settlement structure by incorporating slim tower constructions in the heart of the nineteenth century building blocks. Such recipe allowed him to combine the preservation of the large water surfaces with the ambition of intensifying urban activity. It generated marks of “innovation”, separated by “critical distances”, in a texture that mainly spoke of continuity at the level of the passers-by (...)
Conocí a Manuel  hace ya casi medio siglo atrás, cuando
estudiaba para un doctorado en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura en Barcelona. Mi primera impresión fue encontrarme con un estudioso del urbanismo, tradición tan fuerte en Barcelona, pionera en este campo del conocimiento.
A través de los años nos fuimos encontrando en diversos países y en situaciones dispares – en el Chile de Allende donde yo me encontraba en los años setenta trabajando en el Ministerio de Vivienda y Urbanismo y cuando Manuel Castells seguía las tomas de terrenos por pobladores para establecer campamentos urbanos. Luego en el Portugal de la revolución de los claveles, cuando un amigo común –Nuno Portas– era ministro y nos invitó a estudiar el futuro de Lisboa. Después, en Inglaterra donde yo investigaba sobre modelos matemáticos de uso del suelo y transportes. En todas estas ocasiones Manuel se destacaba por la profundidad de sus pensamientos los cuales los exponía con sencillez y, a veces, en forma casi tentativa.
Fue el Camp. Fue el territorio de comprobación sobre la vigencia del paisaje como discurso
complementario, bienpensante, decía Manuel; fue,en realidad, el territorio que más miramos juntos mientras nos conocíamos durante las primeras sesiones de conversación sobre mi tesis doctoral. Comenzamos a mirar fotografías y dibujos míos, fragmentos eclécticos de parcelas yermas, de trozos de caminos, de residuos agrícolas, de intensidades naturales pero aisladas. Dibujaba los vacíos internos de Reus o los vacíos limítrofes de Valls y dudaba sobre los grandes espacios sin imagen cercanos a Tarragona. Pero sobre todo, dibujaba el corazón del Camp allí donde no había interferencias importantes y donde se podía todavía estudiar aquello que “hacía” la imagen del paisaje agrícola. Entonces no se sabía lo del tercer paisaje de Gilles Clément pero intuía un potencial de los descampados como algo decididamente presente más allá de la dicotomía del vacío y el lleno. Manuel solía hacer pocas preguntas que siempre requerían respuestas de tomar partido, decisivas. “¿Por qué el Camp?”
Dibuixos i més dibuixos, converses i més converses, classes i més classes, sopars,
celebracions i festes. L’onada ha parat, seguim la teva intuïció.
“...Reduint el número d’errors és com es guanya el partit”
Porto, 2001.
-Manuel, què mires?
-Aquell surfista. Allà a
Matosinhos, tot sol. Deu ser gelada aquesta aigua, però m’agradaria veure això ple de surfistes...
Estàvem a peu d’obra de l’Avenida Marginal do Porto mirant l’Atlàntic. Era l’inici. Un munt de terra remoguda per recuperar una topografia perduda, per trobar una relació franca amb el mar. Tot eren problemes, presses i nervis, però en Manuel es va fixar en aquell surfista. Jo estava una mica preocupada perquè l’obra avançava molt de pressa. Quan es treballa per una fita i una data d’inauguració marcada -llavors era la capital cultural europea de Porto 2001- no hi ha temps a perdre; però en Manuel continuava mirant aquell surfista…
L’obra va acabar, o la van fer acabar, en la data prevista. Al principi tot eren dubtes: un viaducte sobre el parc? Una nova platja? Un passadís de fusta que descobreix les roques?
Totes les relacions necessiten un temps de rodatge i d’encaix. Quan em vaig incorporar al departament
d’Urbanisme, vaig descobrir de seguida que en Manuel era un catedràtic exigent amb els seus col·laboradors, que detestava la ineficàcia i les inèrcies institucionals, que defugia les convencions i l’obvietat; podríem dir que no li agradaven els camins fàcils.
La meva tasca, doncs, no seria únicament administrativa. Això també ho vaig aprendre al seu costat. Havia d’estar preparada per a qualsevol situació que es plantegés: des de l’organització d’una lectura de tesi fins la d’un sopar o una festa del departament. En tots els casos, en Manuel em plantejava el repte de la màxima eficàcia. Com passa a qualsevol aspecte de la vida, no sempre ens en sortíem com ens hagués agradat. Però sí que li agrairé sempre que em donés la seva confiança perquè això m’animava a fer les coses millor i a sentir-me satisfeta quan sortia bé el que m’encomanava.
 
Vaig conèixer a Manuel de Solà-Morales a inicis de la dècada del 1970. Aquells anys van ser un
període d’intens debat i de cerca de solucions urbanístiques alternatives, o sí més no, diferents als plans urbanístics de caràcter especulatiu dels ajuntaments dels darrers anys de la dictadura. Manuel de Solà-Morales va participar aleshores en la crítica urbanística d’aquells projectes, a traves de publicacions pròpies i llibres col·lectius. Arran dels nombrosos conflictes urbans que hi havia a Barcelona en aquella època, vaig coincidir amb Manuel de Solà-Morales en alguns d’ells i especialment en un, el de la Barceloneta, treballàrem conjuntament en la redacció del PERI.
Al 1970, en el curs de Geografia d’Espanya que jo impartia al Departament de Geografia de la Universitat de Barcelona, un grup dels meus alumnes -entre els quals es trobava un capellà obrer- van decidir realitzar un treball sobre el barri de Vallbona, amenaçat per un pla de remodelació (conegut com el Pla de Nou Barris) que destruïa tots els habitatges autoconstruïts
Un Próspero moderno. Asumiendo la
prudencia que proporciona la sabiduría, Manuel de Solà-Morales es no obstante siempre fiel a su gran espontaneidad natural, como los chamanes y los poetas. Su entusiasmo contagioso es una aureola invisible, terapéutica para los demás.
Hablando de Ingmar Bergman, Fellini enumeró una vez las cualidades necesarias -según él- de un gran artista; podría haberse tratado de Manuel también: filósofo, vendedor de corbatas, predicador que predica, mago, encantador de serpientes...
Parte de una tremenda capacidad de aprender y comprender, su gran interés por las visiones utópicas en la arquitectura del siglo 20 se tiene que percibir sobre todo como una aventura artística e intelectual en la que él mismo está embarcado: su erudición puede engañar, él está viviendo plenamente el experimento moderno, no es “solamente” el inspirado comentador que instigó tantas tertulias inolvidables.
Començava una nova setmana a la Urbanística II. El darrer
divendres, els estudiants havien lliurat els seus treballs i ens posàvem a preparar el nou exercici. Les blanques parets del Laboratori difonien la magnífica llum que ens entrava als matins per les finestres que donaven a l’aparcament de l’Escola. Era un lloc de treball molt agradable, gairebé sense compartiments. A l’aparcament només es veien els barracons prefabricats i quatre cotxes. El Manuel va deixar el seu Volkswagen i va entrar per la porta directa que també fèiem servir, especialment alguns caps de setmana, quan el Modesto ja havia tancat l’Escola. Després de penjar la gavardina al costat de l’estàtua, es va acostar al taulell que compartia amb altres professors. Em va comentar que la nit anterior havia estat amb l’Elías (Torres). A la conversa va sortir que dues alumnes conegudes seves, que pertanyien al meu grup de pràctiques, havien tingut problemes amb la darrera entrega i va demanar si les podríem atendre. Així ho vàrem fer.
En aquests dies de remembrança sobre les moltes qualitats, tant personals com
intel·lectuals, d’en Manuel de Solà-Morales, de les que en parlen a bastament la seva obra docent i professional, la llarga llista d’aportacions que se sumen al merescuts homenatges n’estan donat àmplies i completes explicacions.
Quan m’arriba l’hora de recordar un professor, un intel·lectual, al qual consideres per damunt de tot amic, indefectiblement penso en les vivències compartides que varen deixar un transcendent impacte en mi mateix.
Així em vénen a la memòria els primers temps del Laboratori d’Urbanisme de Barcelona quan les reunions eren contínues, sense ni respectar, tot sovint, les fiestas de guardar. Una assiduïtat gens estranya, pròpia de quan es tracta d’iniciar un projecte i cal posar en comú idees i horitzons imaginats, debatre àmbits, línies, temàtiques i metodologies d’investigació, sense deixar de banda la concreció tant d’organització com d’infraestructura (...)
 
Tombant el curs rodolant la carrera
Urbanística VI amics i companys
amb en Manuel, tot destriant paranys
comencem l’any envers la primavera.

Ballen les ulleres: mà taula barret,
de vegades als ulls, escolta pensa
calla, destria proposa condensa
brolla la conversa lenta o de pet.

Més bondadós, amb els anys més saviesa
de costat, mai enrere, orientant
tot anuncia una bona vellesa.

Sempre mestre, de la mà, acompanyant,
actiu, curós, lluny de la peresa
sempre present ens acull, tot travessant.

“Angoli?’, chiedevo al telefono. “Sì, angoli, corners, esquinas” rispondeva Manuel. Così mi trovai
a Barcellona prima, e poi a Majorca, tra studio e case, a parlare del progetto di una mostra che sarebbe stata molto più di una mostra, o di un catalogo. Si trattava di un vero manifesto sull’urbano, sulle sue qualità, e sulle forze che lo definivano, di volta in volta producendo configurazioni diverse. La mostra Cities, Corners si sarebbe aperta nel maggio del 2004, nel nuovo edificio del CCIB (il Barcelona International Convention Center), parte del Forum Barcelona 2004. Nei due anni precedenti, questo progetto sarebbe stato l’occasione per una serie di incontri e di sopralluoghi. Eccomi dunque con Manuel a girovagare per le strade di Milano alla scoperta degli “angoli” della Milano del Novecento, e della Milano Moderna. Una inesauribile conversazione sulla città. E camminare attorno, e inoltrarsi nel sorprendente (nel senso di pieno di sorprese) complesso di Luigi Moretti in Corso Italia, passando attraverso strade e mondi diversi in pochi passi.
We could make such beautiful music together * El valor de les paraules. Recordo com, sempre
després d’un viatge o d’un cap de setmana llarg, el Manuel venia al meu despatx de l’Escola, amb un paper mig esborrat i pansit, fins i tot algun tovalló de bar, on portava unes quantes anotacions disperses. Jo sabia que, amb aquest document, arribaven en forma d’esbós, les idees dels seus propers mesos, a vegades anys, de treball intel·lectual. La meva feina descodificant primer la seva lletra era donar-li forma a aquelles primeres idees sobre un paper net. Sovint treballàvem plegats: s’engegava una dansa de paraules, correcció sobre correcció, fins que trobàvem el mot exacte, el to precís. Tenaç fins a l’extenuació, en Manuel no oferia al món un text fins a estar satisfet amb totes i cadascuna de les seves paraules. Vaig aprendre no només a escriure en català transcrivint les seves notes sinó també a pensar en català per poder acompanyar les seves idees. Jo era jove i havia arribat a Barcelona feia poc, va ser un luxe arrelar-me a la ciutat tot fent d’escriba d’en Manuel.
Coisas que devemos a Manuel Solà:
1. Conhecemo-nos nos últimos
anos 60 entre os encontros de Barcelona (Pequeños Congresos) e a coincidência em Cambridge (LUBF) e percebemos que a nossa geração teria a responsabilidade de repensar questões como os sistemas de planeamento e governo local, as prioridades dos traçados, as morfologias urbanas e ainda a interpretação da história da urbanização - dos ensanches à expansão contemporânea. Ambos nos ocupávamos de centros de pesquisa e de ensino- e esperávamos a democracia nos nossos países.
Em 1971, recebemos o M.S. chegado dos EUA, para um cursillo de modelos de planeamento em Lisboa. Três anos mais tarde, após a revolução dos cravos, voltou a Lisboa quando, secretário de estado do governo provisório, convoquei uma dúzia de amigos de diversas origens e formações e nos fechámos dois ou três dias a discutir as políticas possíveis - na altura centradas na prioridade da habitação social. Daí saíram programas como o SAAL, as cooperativas e a reabilitação das áreas históricas.
Ferma autoritat, no pas imposada, sinó recolzada en el coneixement, la capacitat de
decisió, la generositat i l’emmarcament professional en el compromís polític i social. Coneixement que integri el discurs cultural i la realitat de l’experiència: síntesi d’acció i ideologia. Capacitat de decisió per escollir l’itinerari més eficaç per gestionar l’anàlisi crític, la implantació i la difusió de les noves idees. Generositat per aglutinar i comandar una estructura pedagògica que propiciï noves línies de treball i nous equips professionals corresponsables.
Aquestes qualitats, amb els lligams interns que elles mateixes suggereixen, són les necessàries i les suficients per esdevenir un líder -un mestre, dit en termes menys competitius-en qualsevol camp, sobretot en aquells en els que s’interfereixen tradició i innovació, projecte i construcció, cultura d’elit i participació popular, política d’idees i política de mercat.
Per això Manuel de Solà-Morales ha estat un mestre indiscutible en el camp professional de l’urbanisme del segle XX: canvis radicals en la concepció dels episodis urbans divulgats i acceptats
Barcelona fa baixada és el títol d’un article que mai he escrit, citat diverses vegades pel Manuel. Estranya
paradoxa! Aquest títol sense text va quedar durant molts anys com un joc privat sobre la dificultat de dominar el relleu a favor de la idea material de la ciutat, que ell tant defensava.
Quan el vaig “escriure” tenia un doble sentit. Constatava l’evidència del pendent del Pla de Barcelona i insinuava la pèrdua d’exigència qualitativa d’alguns projectes d’espai públic. Volia ser un toc d’atenció sobre les opcions maldestres, de pauta horitzontal, per a la implantació de projectes que buscaven l’expressió dels nous espais en artificis per a resoldre les innecessàries contradiccions topogràfiques. Tinc apunts, del 1983, per a l’article: “..tirar el nivell per guanyar uns centímetres..”; “..les places, que semblaven planes, ara fan baixada!”. Eren moments d’efervescència i tanteig, compartits amb molts altres projectes escampats per tot Barcelona. Al Moll de la Fusta apreníem a manipular la topografia per a resoldre l’escorrentia i per donar valor al més horitzontal dels espais urbans, el Port, determinat pel pla de l’aigua (...)
 
Crec que el meu primer record com a professor del Manuel de Solà
Morales correspon al 1976 quan a quart curs era responsable de l’assignatura d’Urbanística I, i en concret del programa Las formas del crecimiento urbano. El primer exercici d’aquest curs La variante en el crecimiento de la ciudad, proposava la reflexió entorn del creixement urbà a partir del traçat d’una nova variant a alguna de les carreteres que connectaven una ciutat que cada estudiant podia escollir, i analitzar les implicacions del canvi que la vialitat implicava en el seu futur desenvolupament.
Posteriorment, les classes sobre Barcelona i les primeres aproximacions a entendre la complexitat i raons de la forma urbana, inici del que després s’ha concretat en el recent llibre de Deu Lliçons sobre Barcelona.
Uns anys més tard, al 1985, vaig poder assistir a un seguit de conferències seves a la New York University. Jo cursava un màster a Columbia amb una beca Fullbright i ell donava un curs en el marc de la Càtedra Barcelona-Nova York.

A cops de mestre... Una tarda de dijous qualsevol, entre el 2000 i el 2003, aquí,
a Terrassa, estem treballant pel Pla de Terrassa. Hem reunit un equip potent,un equip barrejant els de la casa i els de fora, volem saber on anem però volem anar més lluny encara i per això ens cal la informació, el coneixement exhaustiu de cada racó; però ens cal, més encara, la inspiració.
I aquí apareix en Manuel. Ell “puja” a Terrassa cada dijous per dirigir els treballs i ho fa amb moltes ganes. Superats els dubtes inicials, el si cal o no cal fer un nou Pla, ens diu que aquest “muntatge” l’il·lusiona i que amb aquest equip farem un gran treball. Tardes de dijous llargues i intenses, llargues perquè no sabem mai a quina hora ho deixarem, i intenses perquè amb en Manuel les coses són intenses o no són.
Cada dijous estem preparats per seguir un guió. Preparem temes que estem treballant per a donar continuïtat a la feina però... sempre el factor sorpresa, la capacitat d’en Manuel per a sorprendre’ns... avui una reflexió en (...)
On pourrait parler longtemps du rôle de Manuel, de la création du Laboratorio d’urbanisme de
Barcelone, de son apport théorique, de la revue UR, de ses projets, de ses cravates, de ses écrits.
Parmi les souvenirs nombreux des moments passés avec lui, je voudrais m’attarder sur le suivant. Au milieu des années 80, nous avions débarqué avec une quinzaine d’étudiants de Versailles, presque à l’improviste, au laboratorio où Manuel nous avait reçus avec sa gentillesse coutumière et s’était livré à un petit exposé des thèmes qui le motivaient alors. Évoquant sur le ton de la conversation les dernières réalisations barcelonaises: «allez voir la via Julia», il s’interrogeait sur la notion d’articulation, sur le rapport entre l’espace de la ville et les temps de la vie urbaine, sur l’évolution de la société et des manières de vivre la ville.
Vers la fin de la rencontre et pour conclure, Manuel lança aux étudiants: «il serait peut être temps maintenant de faire un urbanisme urbain, non…»
Un urbanisme urbain! Jeu de mot ou pensée profonde?
Una visita a Milano. In quel periodo Manuel lavorava con Rafael Moneo al progetto
dell’edificio La Illa Diagonal di Barcellona (1986-94) e tra noi, tra Milano e Barcellona, c’era un dialogo a distanza a proposito del ‘progetto urbano’, l’argomento sul quale stava scrivendo il saggio su Lotus dal titolo: Un’altra tradizione moderna. Dalla rottura dell’anno trenta al progetto urbano moderno. Manuel, dopo aver studiato con Ludovico Quaroni a Roma e Jose Luis Sert ad Harvard, aveva fondato nel 1968 il Laboratorio di Urbanistica, un centro di ricerca della Scuola di Architettura di Barcellona dove era professore di Urban Design, ed era diventato quel personaggio speciale nel contesto spagnolo ed europeo essendosi posto a cavallo - o al centro - tra urbanistica e architettura.
Di quelle tesi sul ‘progetto urbano’ scritte nel 1989 – tesi riguardanti le complesse operazioni a cavallo tra urbanistica e architettura destinate a diventare decisive per la trasformazione della città – il progetto della Illa Diagonal voleva essere una sorta di manifesto.

Cuando ahora que Manuel de Solà-Morales i Rubió no está ya entre nosotros y trato de evocar lo
que fue su persona, inmediatamente, sin saber bien por qué razón, vienen a mi mente los días en que lo conocí.Fue al terminar el año académico 1967-68 y se celebraban en la Escuela de Arquitectura de Madrid unas oposiciones a Cátedras de Urbanismo. Entre los candidatos, un jovencísimo profesor de la Escuela de Arquitectura de Barcelona de quien tan sólo había oído hablar y con quien hasta entonces no me había encontrado. Manuel de Solà-Morales venía acompañado de muy positivas credenciales. Titulado en Arquitectura y licenciado en Económicas, Máster de Urbanismo en Harvard bajo la tutela de Josep Lluís Sert, había trabajado con Ludovico Quaroni en Roma… Recuerdo algunos de los brillantísimos ejercicios de la oposición en los que defendía ideas que se apartaban de los manuales y que nos hacían adivinar una visión de la ciudad y de su crecimiento bien distinta a aquélla que nos habían enseñado.

En Manuel dissenyava amb el cap,
per això m’ha agradat descobrir en els seus projectes el gest irracional,
la nota espontània,
allò que ara en diríem la seva intel·ligència emocional.

Ara fa més de vint anys, un estiu, a Mallorca, al pati de casa seva, hi vaig trobar un tros del Moll de la Fusta,
la parella de palmeres que poblen l’esplanada del passeig al costat de l’aigua.

No recordo quin comentari em va fer,
però sempre que li he preguntat per aquests temes m’ha posat la mateixa cara,
d’allò que es contesta per si sol,
del caràcter biogràfic de cada projecte,
de la necessitat de tenir un referent domèstic,
de sentir-se el projecte una mica més seu.

Bienvenidos al Máster, bienvenidos a Barcelona. El recuerdo de Manuel de
Solà-Morales del que querría hablar aquí está referido a mi experiencia en el Laboratorio de Urbanismo, Projectar la Perifèria, que él dirigió entre los años 1991 y 1994. Vine a Barcelona para cursar ese Máster, entre otras razones porque estaba Enric Miralles como profesor de uno de los talleres, pero además por la selección de los demás profesores: arquitectos como Semerani + Tamaro de Venezia, Miralles de Barcelona, Doll + Geuze de Holanda, Zardini de Milán, historiadoras como Bollerey de Delft o Choay de ParÍs, geógrafos como De Matteis de Torino o David Harvey de Oxford, fotógrafos como Aarsman de Amsterdam… invitados al Laboratorio para estudiar y discutir transversalmente sobre proyectos urbanos, enfocándonos en el tema del Centro y la Periferia. Para completar este panorama, Manuel eligió como escenario para el Máster el antiguo Teatre de la Casa de la Caritat. El lugar era perfecto, el teatro estaba medio en ruinas e impresionaba por sus dimensiones y sus fantasmas de usos anteriores.

It was many years ago when we first met; probably in 1983 in Leuven where I was teaching.
We shared a passion for cities as well as the mutual friendship of Marcel Smets who was on the faculty at the Katholieke Universiteit. Our meetings were infrequent - only every so often. The connection was empathetic and perhaps best summarized by Manuel himself with this inscription to A Matter of Things: “to Richard Plunz old friend and partisan for better city things… with affection. Mar 08.”
In the 1970’s I had surmised an affinity between Manuel’s research interests and my own. I still see something of myself in his research and vice versa. I remember the Barcelona issue of Lotus International 23 published in 1979, and especially the description of the Laboratori d’Urbanisme and Manuel’s work on the representation of the Catalan region. I found Manuel to be an important advocate for a new view of the European City. It was post-Team 10 and it centered Barcelona within a new urban debate. The “Barcelona Model” was far-reaching in its impact (...)

Durante il suo lungo itinerario,
professionaleManuel de Solà-Morales ha avuto modo di occuparsi anche di alcune delle maggiori città portuali italiane, come Napoli, Genova, ma più di tutte, Trieste.                                Di tutti questi suoi progetti, quello relativo allo storico porto dell’Alto Adriatico è senza dubbio il più articolato, il più complesso, quello che probabilmente mette in maggior evidenza la ‘filosofia’ del suo approccio al progetto urbano, tanto più quando questo si deve confrontare con un tessuto storico di massima rilevanza.
Il porto di Trieste, il vecchio porto, per la sua importanza, le sue dimensioni, la sua posizione strategica, ha sempre rivestito un ruolo essenziale nel più ampio contesto urbano: una sorta di città dentro la città. Ma le vicende dello sviluppo contemporaneo della portualità triestina avevano relegato questa cittadella portuale, prima, nel mondo nebbioso dell’obsolescenza e, successivamente, nella dimensione del sostanziale distacco dalla città e quindi, nel suo oblio definitivo.

La triste nouvelle du décès de Manuel m’a été transmise juste il y a trois jours dans mon domicile italien. Permettez moi
de vous faire parvenir un court et sincère message par manque de pouvoir recourir à mon archive.
Mon frère et moi, accompagnés de nos femmes et sœurs, nous avons eu la rare chance de rencontrer Rosa et Manuel l’été passé dans leur demeure à Artà, Manuel toujours avec la même fraîcheur que je l’ai connu dans les années 80. Et rien n’a fait pressentir qu´un de nous devait nous quitter si vite.
Ma première rencontre avec Manuel date du début des années 70, lors des symposiums d´architecture organisés par Linazasoro et Garay et leurs amis à San Sébastian. Après une de mes conférences sur L’Espace de la ville, Manuel m´a prié de lui confier mon manuscrit qu’il a su publier chez l’éditeur Gili. C´est seulement après cette publication en espagnol que j’ai su trouver un éditeur allemand. Je les avais contacté tous avant et ils avaient unanimement refusé de le publier. Ce manuscrit a été l’objet d’une thèse de doctorat à l’université de Munich, où j’ai passé mes études d’architecture et cette (...)

Un giorno Manuel mi chiamò, doveva essere giugno dell’85 o del ’86,  mi disse che
l’Amministrazione Comunale della città di Palermo lo aveva invitato ad un incontro, ci sarebbero stati altri tre architetti, l’intenzione del sindaco era di incaricarli della redazione del Piano Particolareggiato del Centro Storico; gli altri, urbanisti, erano tutti italiani: Leonardo Benevolo, Pierluigi Cervellati, Italo Insolera.  Qui -mi dice– a Barcelona, è già scoppiato un casino sulla stampa, scrivono che vado a lavorare per i gesuiti, sai… in Catalugna su queste questioni siamo molto sensibili; naturalmente la proposta mi interessa molto, ma non so cosa fare, ho l’impressione di mettermi in un guaio -. Mi chiese la mia opinione.
Gli risposi che non doveva avere dubbi, di accettare assolutamente, che a Palermo stavano cambiando molte cose, che Leoluca Orlando, eletto sindaco da poco, di formazione democristiana e certamente vicino ai Gesuiti, era molto diverso dai suoi predecessori. Stava agendo con decisione per emancipare Palermo da una cultura localistica e mafiosa, portando i suoi problemi alla discussione nazionale e internazionale.

L’any 79, quan portàvem cinc anys d’Arquitecturas Bis, vàrem fer un viatge a Sicília. A més, aquell any va
coincidir amb el nostre primer problema intern provocat per alguna cosa exterior a nosaltres, que a mi em va semblar que amenaçava la revista. Quan érem a Catània, en un moment en que els demés estaven més endavant, vaig abordar en Manel per veure si ell em podia explicar què era realment el que passava, perquè jo, que sóc exagerada, m’adonava que la meva interpretació no s’avenia amb l’ambient amable de tot el grup. Vaig exposar-li el que pensava i en Manel amb aquella mirada tant viva que tenia i amb un somriure una mica irònic se’m va quedar mirant una estona iniciant un riure que va deixar a la meitat, més aviat semblava que volgués tossir. Anàvem per un terreny polsós sota un sol de justícia i amb tanta calor que semblava que caminéssim per un somni. Finalment va començar a parlar, mirant el terra com si volgués concentrar-se en el que deia i no dir el que no volia dir, i de tant en tant dirigint-se a mi per veure si el seguia.

Hasta esto me gusta, Salva. Habíamos terminado hacía poco la carrera de
Arquitectura en Madrid, a principios de los setenta, y nos adentrábamosen la profesión sin brújula, animosos pero desconcertados. Intuíamos que las cosas estaban cambiando a nuestro alrededor, pero en el fondo no sabíamos nada. Los paradigmas formales no resultaban tan seguros. España, como siempre, había tenido una adscripción tardía a las vanguardias, truncada tras la República, y la modernidad se abría paso a través de aquellos maestros de los sesenta y setenta cuyo ejemplo revela, en la distancia, la auténtica dimensión de su grandeza. Nos quedaban los rescoldos de una militancia universitaria a favor de un mundo mejor o simplemente normal. Pero había una predisposición juvenil, seguramente generosa, en que la arquitectura, sin saber muy bien cómo, tenía que contribuir a esos propósitos. Y así fue cómo, desde el Colegio de Arquitectos de Málaga presidido por Damián Quero, decidimos que había que salvar de la piqueta un barrio popular (...)

Entre els prestatges atapeïts de llibres i revistes del
Laboratori, imatges impregnades de l’olor característica de l’acumulació de paper i de coneixement. Recolzat sobre els seus arxius, vells contenidors de plànols-tresors, de treballs pioners. En l’espai que li ha agradat mantenir tal com sempre havia estat, sense etiquetes ni grans classificacions, amb l’ordre natural de les coses.
Assegut a la taula de l’avantsala, amb les ulleres al front -i per tant concentrat- sobre les denses línies de la seva lletra, angulosa i petita, difícil de desxifrar, buscant la precisió en la paraula exacta, en l’adjectiu idoni -que no necessàriament el gramaticalment més correcte-, en la millor puntuació. Esquivant la còmoda taxonomia, la trampa de les paraules que atrapen conceptes i que condueixen irremediablement a la simplificació, al tòpic, a l’estereotip. Qüestionant aquelles certeses que també es desdibuixen allà on els límits de la ciutat es difuminen en la perifèria, que no parlen el llenguatge de la diferència.
El Manuel va trucar un dia al despatx, volia que l’acompanyéssim en la
redacció del Pla General de Terrassa. Fer planejament amb el Manuel, ja era de per si una cosa estranya, però fer planejament de llarg recorregut, es plantejava a l’inici com una missió, si no impossible, molt difícil. Una marató urbanística requereix una certa dosi de complicitat i de compenetració. No havíem treballat mai junts i jo n’era conscient, de les dificultats de treballar amb ell: de la seva exigència, de vegades del seu humor, del seu nivell de perfecció, del seu descontent permanent, de la necessitat de polir i polir i polir, una i mil vegades les feines, com si no s’haguessin d’acabar mai.
Això passava més o menys als voltants del canvi de segle i confesso que, al començament, no les tenia jo totes. El Manuel era el pal de paller, el conductor i jo feia de copilot. L’afirmació és en part metafòrica, però a la vegada molt i molt real, ja que el Pla, en part es va fer en els trajectes entre el carrer de l’Esperança, despatx del Manuel a Barcelona i el carrer del Pantà (...)

Un caracol y una colina…El caracol es uno de los primeros recuerdos
que tengo de Manuel en término de intercambio real y directo después de haberlo conocido de manera muy intensa, profunda y larga por sus artículos y escritos. Existen diversas formas de tesis, me explicó Manuel, presidiendo el tribunal de la lectura de mi tesis doctoral en Barcelona, en 2005, la tuya se parece a un caracol: se acerca de manera progresiva -por no decir lenta- dando vueltas y vueltas alrededor del tema central, llegando poco a poco al corazón, el objeto de la investigación, de manera natural y lógica. Es el recuerdo más claro y contundente que tengo de Manuel en ese día especial de lectura de tesis; la sencillez y la fuerza de una imagen apoyando una idea clara y precisa. Me impactó en aquel momento cómo este comentario me pareció justo, muy personal y próximo al trabajo que había hecho.
Una colina, es la otra imagen que me llama la atención, cuando 5 años después, tuvimos la oportunidad de trabajar juntos sobre un proyecto urbano en Pau, en Francia.

La meva relació amb Manuel de Solá-Morales ha estat en certa manera especial
perquè hem anat coincidint en les dues aficions més importants  de la meva vida. Per un costat, la vinculació del meu treball ceràmic amb el món de l’arquitectura ens va anar portant a trobar-nos amb una certa freqüència al seu estudi per desenvolupar junts intervencions en alguns dels seus projectes. Col·laborar amb ell era absolutament enriquidor. Actualment estàvem desenvolupant un projecte d’unes jardineres amb peces molt grans de gres esmaltat per a la urbanització d’uns espais a les Casernes de Sant Andreu.
Altres trobades es produïen en conferències, inauguracions d’exposicions i també en algun sopar a casa d’amics comuns. D’aquests sopars recordo amb molt bon gust la seva facilitat de conversa que sovint el portava, a la més mínima ocasió, a crear un debat a partir d’algun comentari fet sobre qualsevol tema  i no cal dir, si aquest comentari era sobre urbanisme o arquitectura. El resultat era que acabaves anant a dormir molt tard i essent amic dels seus amics.

Era Febbraio o Marzo del 1991, adesso non ricordo bene. Ed io
avevo appena perso mio padre.
Ricordo di essere partita con la morte nel cuore per Barcellona. Città che già avevo visitato e amato dal primo istante.
L’occasione era partecipare alla prima edizione del Master Urbanismo de las ciudades: Projectar la Perifèria tanto voluta da Manuel. Mandando uno stringato curriculum, in tutta fretta, vinsi una borsa per vivere quest’esperienza. Quasi ogni quindici giorni dovevamo esporre pubblicamente i nostri progetti (sulle aree proposte da i diversi docenti e davanti a molti del Politecnico chiamati a esprimere le loro opinioni.) Il primo approccio con Manuel fu traumatico. Io avevo l’atteggiamento della prima della classe che, di “derivazione rossiana” e davanti alle “stranezze” nell’approccio allora ancora sorprendente dei colleghi olandesi, si rifiutava di formalizzare un progetto a scala territoriale di fronte al nulla: periferia di Princeton, 23 Km di nulla.

El temps arrossega a l’oblit i, amb la seva sorra, erosiona totes aquelles obres en les quals encara
sorprenen les seves restes. Del pensament dels seus autors persisteixen amb nitidesa els organismes espacials que donen raó i testimoni d’una cultura contínua en el temps.
Seguint un raonament anàleg, interpretem el barri de la Sang com a una unitat morfològica a la ciutat d’Alcoi, on els seus límits naturals són, a l’est, l’antic hort del convent de Sant Francesc que es va transformar en el jardí de la Glorieta, limitat pel carrer de Sant Mateu i, a l’oest, el barranc de la Lloba on s’obrí la rampa que amb un 12% de pendent es converteix en l’accés als aparcaments que estan sota la rasant dels carrers que estructuren el barri. Com aquesta rampa no podia ser passant fins al carrer del Camí es va decidir en obra completar-la amb una contrarampa que va atenuar la seva angostura i va servir per a donar continuïtat i sortida a la rampa, dotant-la d’un arbrat que es va annexionar al parc realitzat a l’oest del barri, parc que atenua la mancança d’espais enjardinats al centre de la ciutat.
Dues qüestions sobre la mirada. Els cursos 2000/1 i 2001/2 Manuel de Solà Morales
va proposar com a assignatura optativa i futur PFC, organitzar un curs d’urbanisme i arquitectura sobre Eivissa.
Entenia que l’illa es trobava en una situació de col·lapse per l’excés urbanitzador dels darrers anys. Per al curs era important la seva condició d’illa, per poder conèixer-la sense condicionaments externs i construir un discurs coherent.
Al Manuel també l’interessava “la barreja” de la població; l’autòctona, els treballadors forasters, i el turisme; el de masses, els artistes, els snobs, hippies, de la jet-set, molt rics, etc. que li donava un to cosmopolita a l’illa d’un radi de 30 km.
El curs s’iniciava amb un viatge-estada de quatre dies. Un microbús del Consell Insular ens conduïa per tota l’illa. Al vespre a l’aula del Col·legi, junt amb els estudiosos de l’illa, es discutien sobre diferents qüestions d’interès.
Era important que els alumnes detectessin els problemes de l’illa per poder triar lloc i tema on actuar (...)
En el pròleg que Manuel de Solà Morales escrivia al
catàleg de l’exposició Ciutats,Cantonades, fa una cita d’Aristòtil que em sembla molt apropiada per encetar aquest breu record: “Una ciutat es compon de diferents classes d’homes; persones semblants no poden fer una ciutat.” Més enllà d’una proposició filosòfica que, segons glossa d’ell mateix, “diu alhora que la ciutat és diversa i també fins a quin punt la diversitat cultural és un fet urbà”, crec que amb aquestes paraules expressava la síntesi d’un pensament humanístic i urbanístic, el seu, que va aconseguir difondre a bastament. És l’aire que trobem, per exemple, en moltes planes de les seves Deu lliçons sobre Barcelona, especialment brillants i exactes, o quan ens ensenyava a mirar la ciutat i el territori des del seu magisteri oral. Tots els qui hem pogut seguir la trajectòria docent i professional d’en Manuel sabem que tenia una personalitat singular dotada sens dubte per a l’observació, l’emoció, el diagnòstic i el projecte.
 
Manuel tenía 28 años cuando en 1968 aceptó la invitación de nuestro Estudio de Arquitectura, -Marquet-Unzurrunzaga-Zulaica-, en San Sebastián para colaborar en la elaboración de la Revisión del Plan General de Ordenación Urbana de Tolosa que se nos acababa de encargar y que intuíamos suponía, dada la escasa y superficial formación adquirida en la carrera de Arquitectura en la disciplina del Urbanismo, una responsabilidad profesional que nos desbordaba.
Manuel, que acabó la carrera de Arquitectura en 1963, un año antes que nosotros, tras un curso de postgrado sobre Urbanismo en Cambridge, ya en 1968 era titular de la Cátedra de Urbanística I de la Escuela de Arquitectura de Barcelona y dirigía el recién creado Laboratorio de Urbanismo.
Quizás para Manuel, la posibilidad de trabajar en la reordenación urbana de Tolosa supuso la primera oportunidad de poner en práctica sus innovadores conocimientos teóricos y metodológicos (...)
El moble del dentista. Cada x temps aquell moble s’havia de moure. El moble
de ferro colat del despatx de Santa Magdalena Sofia, pesava l’impensable, estava (o està) pintat amb esmalts blaus i liles i, oferia mil calaixos-safata i portes. A l’alçada dels ulls unes petites portes amb mirall, a la de les mans un sobre negre, potser de baquelita.
Per a moure’l ... mil possibilitats a estudiar i mils enginys per aconseguir-ho. La matèria i la física resumida en aquell intent de desplaçament.
Quin sentit tenia tot aquell desplegament de coneixement i experiències acumulades sobre aquell moble?
Potser el mateix que el d’escanejar amb mil seccions el “morrot” de Montjuïc per a, finalment, poder dibuixar el traçat del “salt del cavall”: pas de la ronda litoral per la seva vessant sud (el meu primer treball al despatx MSM). El coneixement de l’objecte, de la seva forma i la seva física, per a empatitzar i poder treballar no sobre, sinó amb ell.
Era del tot necessari controlar l’obertura sobtada d’un d’aquells calaixets pivotants (...)
Manuel en las esquinas. Para mi siempre será el hombre de las esquinas. Las
esquinas, que ya existían desde mucho antes de ser su descubrimiento más importante y representan, para mi, magistralmente su fértil intuición. Su originalidad de planteamiento encuentra en las esquinas un ejemplo especialmente adecuado, e ilustra muy bien detenerse en aquello que parece evidente e incluso banal, hasta convertirlo en algo que no sabemos por qué no nos habíamos fijado antes.
Querido León ¿por qué 22x22?, se titulaba aquel artículo publicado en Arquitecturas bis hace ya muchos años. Una observación aparentemente ingenua e incluso “puñetera”, que obligaba a desplazar la mirada hacia otra cosa y ya no la podíamos apartar de allí, haciéndonos mirar el conjunto de los cuatro chaflanes del plan Cerdá como el módulo y no la manzana. Mirar la ciudad como un conjunto de esquinas y no de manzanas, ciudad con la arquitectura a cuestas y no ciudad a costa de la arquitectura.
La casa donde vivía en la esquina de Muntaner con Avenir, construida junto con su padre (...)
 
Els filòsofs, tendim a passar d’allò íntim a allò abstracte i poques vegades sabem dibuixar el perfil precís d’un personatge, la figura viva d’una obra, la plasticitat d’un retrat.
Com descriure serenament i objectiva, des de fora, allò que d’antuvi s’ha viscut des de dins? Un positivista convencional ens diria que, en efecte, això es impossible. Però hi ha un altre positivisme que va de Plató a Husserl i a Wittgenstein -un positivisme del qual participa Manuel de Solà-Morales- que ens diu que l’objectivitat no és més que una forma subtil de l’afinitat, i que només coneixem allò que, de fet, desperta en nosaltres un record anterior. Coneixement llavors, no seria sinó Reconeixement.
Reconeixement de l’obra de Manuel de Solà-Morales, certament, però també, a través d’ella, per ella, reconeixement de nosaltres mateixos com a país i com a poble. És en contrast amb la tradicional addició hispana a les essències i les grandiloqüències que fa uns anys jo tractava d’esbossar els trets d’un tarannà (...)

Mi recuerdo para Manuel de Solà-Morales me lleva a compartir cómo le conocí y la oportunidad que me dio
de tratarlo y aprender de él.
Posiblemente yo sea de las pocas personas que trabajamos en el DUOT que no ha tenido a Manuel de Solà-Morales como profesor en la ETSAB, ya que estudié en Buenos Aires. Aún así, como para muchos, de Barcelona y del mundo, Manuel de Solà-Morales fue uno de mis maestros, a través de su obra, tanto proyectual como escrita.
Al ingresar como profesora del DUOT tuve la oportunidad de conocerle y de aprender directamente a través de nuestras charlas. Hablar con él no fue mi iniciativa, ya que su figura tan importante me imponía un respeto-temor que hacía que yo no me acercara a hablarle. Fue él quien se acercó de manera ocurrente en una fiesta del jurado de los premios FAD que él presidía. Esos primeros años en la Escuela de Arquitectura de Barcelona mi actividad docente se expandía más allá de las clases de urbanística por las tardes, de manera que muchas mañanas de jueves y viernes, que eran las que principalmente Manuel (...)

Manuel: deu records de la persona.
1. Al matí.
-Bon dia, Manuel.
-Bon dia!- i et posa la mà a l’espatlla i et clava aquells ulls riallers i et pregunta com va tot.
2. En un acte.
El veiem de lluny, d’esquenes, amb la Rosa.
Anem a saludar.
Quan arrenquem, s’atansa a ella i li passa el braç.
3. A l’escola.
Jo, sol, en una aula del soterrani, treballant en un exercici d’Urbanística X.
Apareix despistat buscant algú o alguna cosa. Dubta un moment i em reconeix, sóc un alumne del seu grup.
-Home, què fas aquí...- S’acosta i es queda mirant el dibuix.
-Aturat amb aquesta planta, que va per la versió noséquants -faig posat de pena.
-...D’això es tracta, dibuixar i redibuixar i tornar-ho a dibuixar...
Se’n va.
Al cap d’un minut torna a treure el cap (...)

Els meus records d’en Manuel comencen el primer dia de classe de tercer curs
d’arquitectura. Ell acabava de tornar de Harvard i era la seva estrena com a professor a l’ETSAB. Com que el curs era molt reduït (només tretze alumnes), la relació va ser, des de l’inici, molt intensa. Des d’aquell dia, no ens vàrem deixar de veure: a l’Escola, al Laboratori d’Urbanisme, al llarg dels següents setze anys i en multitud d’ocasions més tard. Recordo que un dia, sabent que anava a Roma, em va demanar portar un petit present a en Ludovico Quaroni. Naturalment, vaig estar encantat però, en anar a recollir-lo, vaig veure que es tractava dels tres gruixuts volums, recentment editats per Fabian Estapé, de la Teoria de la Urbanització d’Ildefons Cerdà. De manera que vaig transportar els volums a base de fer espai a la maleta. En Ludovico Quaroni em va rebre al seu despatx i encara recordo la seva dissertació sobre Cerdà: una classe magistral de la que, desgraciadament, no vaig prendre apunts. Al dia següent, va passar ell mateix pel meu hotel de Piazza Barberini per lliurar-me també un petit regal per en Manuel.

Las manos de Manuel. De Manuel cualquiera puede fácilmente convenir que lo primero que
llamaba la atención eran sus ojos, la fuerza de su mirada.
Miraba traspasando aquello en lo que se fijaba, viendo como nadie más allá de las apariencias, leyendo segundas o terceras impresiones que él acertaba a interpretar. Era la suya una mirada al tiempo sólida, con sustancia, acentuada en la rotundidad de las perlas de unos ojos de familia que no dejaban indiferente, y líquida, fluida, mediterráneamente complaciente. Era así, cuando le conocimos, una mirada inserta en una figura barbuda y de generosa cabellera morena que, allí dentro, parecía condensar una intensidad expresiva que, por la definición con la que se presentaba, colaboraba a aportar mayor coherencia al verbo y a la actitud que, sedientos, esperábamos nos trasmitiera cómo entendía las ciudades en las aulas de la ETSAB.
Era una mirada que, más tarde, tratábamos de seguir, porque solo su recorrido ya enseñaba una forma de entender el mundo, de apreciar las cosas (calles, plazas, paisajes,…), que desvelaba la esencia (...)

Vaig aterrar al despatx de l’Illa Diagonal de la mà d’en Rafael Moneo a principis de 1990, i tot d’una ja
vaig poder gaudir també de la confiança i l’estimació d’en Manuel. A banda de tenir-lo de professor l’any 70, just quan va tornar dels U.S.A., també l’havia pogut tractar arran d’un post-grau d’urbanisme el 81. A l’Illa ell ja es trobava en ple període de maduresa professional, ja havia fet el Moll de la Fusta i havien guanyat el concurs per a l’Illa Diagonal i sense dubte que bona part dels plantejaments urbanístics de la proposta eren seus.
Tant en el projecte executiu com durant les obres recordo episodis dispars. Consultant el meu diari personal sobre aquest transcendental projecte m’aturaré només en un dia concret. Així pel que fa al túnel sota la Diagonal, en el qual hi va esmerçar molta dedicació tant en el traçat com en l’elecció dels materials i la il·luminació, el 6-08-91 va fer baixar 30 cm. la cota de la rasant de Déu i Mata-Constança i 15 cm. la del forjat inferior per tal d’assolir un millor pendent de l’accés sud i passar d’un gàlib de 4,50 a un de 4,65 m., amb el conseqüent enrenou (...)

Per decidir qui faria el parc de la Sagrera, un dels estudis arquitectònics convidats a participar
en el concurs, el de Manuel Solà Morales, va pensar que la meva col·laboració els podria ésser útil. En Manuel va trucar-me per temptejar si em venia de gust de compartir projecte. Com que li vaig dir que sí, el mateix dia va venir a explicar-me, amb tots els ets i uts, el seu pla. L’encàrrec que em feia era que mirés d’omplir un forat molt gran -de la mida d’un camp de futbol- amb una intervenció escultòrica que arribés a dissimular-ne l’impacte. Es tractava d’aconseguir que un buit immens no esdevingués un espai inquietant: allí on arrenquen els trens de gran velocitat cal que el sostre de l’estació sigui el cel obert, perquè l’energia que han de menester reclama ventilació. Tot seguit va dir-me que el temps se’ls tirava al damunt i em pregà que tant bon punt en tingués una idea clara els ho comuniqués  per tal de poder integrar l’obra al projecte i discutir les possibles dificultats en relació al conjunt.

Algunes vegades, quan ens vèiem, ja de ben lluny, en Manuel, amb els braços estesos, en veu alta i amb
un ample somrís em cridava “Antonio” i llavors ens abraçàvem rient com adolescents contents de veure’ns i seguíem de bracet fins arribar on havíem quedat amb na Rosa i l’Edith i ja s’iniciava una conversa que podia començar per l’arquitectura de les pintures de Giorgio de Chirico, per acabar amb els xamfrans del Pla Cerdà o les cantonades de Nova York o les cruïlles de Paris –amb la mitja rialla de complicitat i la mirada amb el cap una mica inclinat cap avall i amb les ninetes dels ulls a la part de dalt de les òrbites, que, de sobte, se li podien obrir tant, les òrbites, com si fossin dos ous estrellats, ja fos pel que acabava d’escoltar o pel que acabava ell de pensar–, i tot això sense deixar de parlar o d’escriure al paper o sobre la taula, ponderant el que li ocupava l’interès de la discussió i el diàleg; llavors procurava parlar de la qüestió que ens entretenia com si fos un joc de lògica i pragmatisme; i no només en les temes implicats (...)

Hacia una teoría estructural de la forma urbana y de su proyecto. En la búsqueda de un
soporte teórico y metodológico para el proyecto de la ciudad y el territorio ha resultado decisiva, tanto a nivel internacional como local, la etapa de los años setenta y ochenta del pasado siglo.
Durante ese período se producirá una aportación fundamental a la teoría de la forma urbana y de su proyecto por parte del Laboratorio de Urbanismo de Barcelona, dirigido por el profesor Manuel de Solà-Morales, del que me honro en haber sido co-fundador y colaborador a lo largo de más de una década, y cuya positiva influencia ha estado presente hasta ahora en mis trabajos académicos.
Las denominadas “Formas del Crecimiento Urbano” y el “El Proyecto Urbano” han sido dos contribuciones trascendentales tanto para la enseñanza del urbanismo, como para las trasformaciones urbanas producidas en nuestras ciudades.
El recordo acomiadant a l’Ignasi, a Les Corts, on Manuel va prendre la
paraula i va dir, més o menys: -“Sí que l’has feta grossa, Ignasi!”.  “I tu, més” li podria haver dit l’Ignasi.
Amb aquests dos germans, jo hi estaré sempre en deute. Amb l’Ignasi, perquè com a professor guia de la meva tesi doctoral vaig aprendre molt d’ell. Coses que, de tant en tant, em veig jo també exigint als meus alumnes de doctorat.
Manuel Solà-Morales em va demostrar una confiança personal que jo mai hauria esperat. I també generositat, com quan va acceptar fer la presentació d’un llibre meu. Corria l’any 1996 i havia assumit feia poc al seu càrrec de Director de l’Escola. Em va cridar un dia i em va demanar  -o potser ordenar?- que organitzés l’estructura de les relacions internacionals que ell trobava exagerada. Havia de ser amb criteris de qualitat acadèmica i no tan sols de nombre. Els més de cent convenis s’havien de reduir a deu! La veritat és que jo no sabia com dir-li que no (...)
Manuel de Solà Morales est l’urbaniste européen par
excellence. Hors de Barcelone, il travaille à Anvers, Arnhem, Badalone, Berlin, Gênes, Groninghen, La Haye, Louvain, Malaga, Naples, Porto, Rotterdam, Trieste... La France lui a décerné le Grand Prix de l’urbanisme Europe en l’an 2000, pour l’ensemble de son œuvre et pour la force de ses concepts urbains. A Saint-Nazaire, il a défendu une stratégie d’acupuncture – avec peu d’argent, comment agir précisément là où il est nécessaire que les choses changent. Personnalité très originale, peu représentative de l’urbanisme catalan des années 90 et de la tendance dix-neuviémiste portée par Oriol Bohigas notamment, Manuel de Solà Morales a longtemps dirigé l’école d’architecture, formant des étudiants qui se reconnaissent comme ses enfants spirituels – tels Oriol Clos, Carme Fiol, bien d’autres.
Après avoir abordé la question de la ville de manière théorique (...)
There is the Manuel of Olot, landlocked Catalunya where his family is based, and there is the Manuel turned seaward
toward the Mediterranean as well as the Atlantic– the Manuel of Trieste, St. Nazaire, Antwerp or The Hague-Scheveningen and many more waterside places. After the Moll de la Fusta, that groundbreaking intervention, the interrelation between sea and city became a chief motive and master theme in Manuel’s creative life.
And then there is the private Manuel, coming into my life in the early 1980s, the Manuel with the abundant knowledge of his residential capital of Catalunya, Barcelona. Manuel as the portal to Modernisme beyond Gaudí, to Domènech i Montaner, to the Palau de la Música Catalana, the one who pointed the way to the lesser known Modernisme outside Barcelona, to César Martinell i Brunet and all the magnificent cellers of the 1920s.
And then there came the Manuel who enjoyed life and shared his knowledge of good food in places like the restaurant Bilbao (...)
El dia que vaig conèixer a Manuel. “....Avui repartirem unes fotografies de diverses ciutats del món, fetes des de
l’aire. Mireu-les, observeu-les i analitzeu-les. Després, escriviu les vostres impressions del que heu observat a la fotografia. Parleu-me de com explicaríeu les diferents formes que adquireix la ciutat, de com s’agrupen les diferents edificacions que hi veieu. Parleu-me de l’estructura dels teixits urbans. Intenteu dibuixar-ne una síntesi de cada un d’ells...” Qui donava aquestes instruccions precises a un grup d’estudiants de disseny molt joves, era Manuel de Solà Morales. Participava com a professor al Seminari d’Estètica que l’Escola Eina havia organitzat l’any 1968, arran d’uns debats que tingueren gran impacte a l’escola, on hi participaren, a més d’un grup d’intel·lectuals catalans, llavors expulsats de la universitat, el grup italià anomenat Grupo 63. Durant el seminari, que s’allargà tot l’any, Manuel Solà desenvolupà el tema El terme estructura en Urbanisme. Recordo que jo vaig elegir un foto esplèndida de Casablanca. No sé si per l’exotisme que em representava o pels seus canvis d’estructura urbana que, amb un cop d’ull, la mateixa foto (...)

“New Orleans o La Habana?”, escrutava el Manuel amb la mirada fixa, pocs dies abans de
començar el curs. La gimnàstica practicada durant mesos descobrint cruïlles, interseccions, xamfrans i cantonades als cinc continents, ens havia fet prou àgils per abonar la possibilitat d’incertesa en la tria del millor escenari per aquell taller d’urbanística a punt de començar. El que comptava era seduir a l’estudiant: en l’elecció del lloc, en el to de l’enunciat, en la sorpresa del plantejament... I sens dubte, tant els carrers recentment inundats pel Katrina com l’atmosfera d’una ciutat sedada pel socialisme tropical semblaven opcions assegurades. Per això li brillaven els ulls, convençut que sense arribar a trepitjar santuaris de jazz ni de salsa, els estudiants podrien imaginar amb la xarxa, matèria i màgia d’aquelles ciutats.
En la ressaca post Fòrum 2004, en Manuel dubtava que el missatge més disciplinar de l’exposició hagués estat prou clar. Si bé la cantonada havia resultat una imatge fèrtil per reivindicar una determinada arquitectura i urbanitat, temia que la metàfora hagués acabat emmascarant que l’urbanisme de les interseccions (...)

El soterrani de l’escola d’arquitectura (a peu pla de la sortida, vers un pati on no anàvem
mai) era per a nosaltres el paradís dels urbanistes. Trucar a la porta del LUB era com pressentir que els dibuixos de la identitat del territori català i de les comarques catalanes, que l’anàlisi factorial dels primers treballs, o que tota la saviesa dipositada en les “formes de creixement”, se’ns farien nostres i, així, nosaltres també formaríem part d’aquella panera teixida d’arguments i de bones maneres d’establir el territori i la ciutat.
I, del LUB, sempre me n’agradà la territorialitat, experimentada en la constel·lació de persones que en professaven el que allà dins es coïa, i que, segurament, sempre tenien el punt i contrapunt d’en Manuel Solà-Morales.
 Sovint, la seva presència era la mostra d’una latència en altres persones, una cohabitació de postures i d’actituds intel·lectuals, manifestades en el seguiment dels seus arguments o en la complicitat d’un ensenyament que sempre suggeria ultrapassar l’ordinari (...)
Amb els anys, he après a donar valor a aquelles llargues estones que vaig passar d’estudiant a l’Escola
d’Arquitectura, amb el “rotring” a la mà, dibuixant ratlles i punts per fer aflorar sobre el paper una imatge concreta del territori representat. Aquesta activitat, la fèiem de la mà de professors agrupats a l’entorn de Manuel de Solà-Morales, en treballs de curs o també, en una ocasió que recordo especialment, fent el mapa de La Garrotxa per a una exposició integrada en el Congrés de Cultura Catalana de l’any 1977 titulada La identitat del territori català: les comarques.
A banda d’agrair les bones estones passades en aquesta activitat col·lectiva, responsable de forjar grans amistats que després de tants anys encara perduren, he de reconèixer que l’actitud que hi havia darrera d’aquest dibuix, entès com instrument de creació de coneixement, m’ha acompanyat durant tots els anys posteriors de professió i docència a l’Escola d’Arquitectura de Barcelona.
El dibuix com a eina de selecció, com a mitjà per a fer aparèixer i resignificar realitats ocultes (...)
I have followed Manuel’s work for more than
20 years. He invited me to teach in the master course Periphery as a project in 91-92 during the period the Illa Diagonal was under construction. Barcelona in those years was taking a central position in architecture and urbanism, and the LUB was clearly playing a decisive role in this development. The master course took place in an old theatre under restoration in the ciutat vella. I recall with my eyes closed the ambiance of the studio, the various events and the high quality of people from different professions and countries who Manuel with unquestioned authority had asked to collaborate with him on the project. Most architects and magazines were at that time focusing on “Urban Space” and “reconstructing the city” as a reaction to conventional “modern architecture”. It was in this climate that Manuel suggested an interest in territories without a model. The studio was physically and mentally a construction site in the middle of a congested city – as was the site of Illa Diagonal – and it was in this thorough, double- or triple-acting condition (...)
I came to know Manuel when he was putting together his exhibition in Barcelona on
cities. He wanted to include Bombay-and that’s how he got in touch with me.
Manuel was a highly visual person. He also understood that cities are primarily about synergy -and so he found the perfect metaphor for that paradigm: the corner building, where two streets intersect. Like the old Flatiron building in New York, or the intersection of the Blvd Saint-Germain and the Rue Bonaparte in Paris, or a street corner in a bazaar in Bombay. That is a concept of breathtaking simplicity and power- and only Manuel could have thought that up, and insisted on it right through all the many months of preparation, discussion, and regurgitation. The resulting show was sensational, with visitors having to walk right through and past the great corner buildings on this planet, represented by humungous wooden models, each anywhere from 2 to 6 meters tall. 
On a personal level, it was also very rewarding to get to know Rosa and Manuel.  We met first at MIT in Boston -and then right after that, they flew out to Bombay (...)
Cuando Quaderns me encargó en 1982 escribir la presentación de Manuel de Solà-Morales en el
número especial dedicado a él y a Joan Antoni Solans, Manuel y yo llevábamos dos años trabajando en el plan general de Málaga; él, asesorando y yo, en la elaboración. Había sido una experiencia tan vitalmente transgresora como disciplinalmente constructiva, que marcó tanto el estilo como el contenido de mi texto para Quaderns, escrito como narración de la formación de un pensamiento.* Trataba de mostrar cómo el pensamiento, el impulso teorizador, es tanto construcción racional como experiencia individual.
Desde entonces, he sabido que, para entender el mundo, cada uno ha de inventar la existencia, anudar su percepción sensible, sus emociones, el arte y las pulsiones éticas con lo racional. En el tejer de la propia existencia, como en el devenir de las ciudades, la continuidad del pensamiento, los tiempos y las tradiciones se mezclan con las transgresiones, con las discontinuidades, las diferencias y lo contingente.

El vaig conèixer a l’Escola d’Arquitectura. Vaig tenir molts professors, però pocs mestres.
En Manuelva ser un d’ells.
Tot just tornava de fer un màster a Harvard un cop acabada la carrera. Era el seu primer any a l’escola. S’estrenava com a professor, i nosaltres també, com alumnes d’urbanisme. Un curs insòlit, de vint persones, fruit d’un nou pla d’estudis i en una escola desolada i arrasada per les expulsions del professorat del curs anterior pels fets dels Caputxins. Corria l’any 1966.
Vàrem compartir el vertigen d’un curs irrepetible i la passió, intensitat i complicitat d’en Manuel el van convertir en inoblidable.
Em va ensenyar moltes coses. Entre elles, que la raó, més que defendre-la, es busca. I quan es troba entre tots, es defensa.
També em va ensenyar la importància de les coses petites. La importància d’un graó mal col·locat o l’error en una finestra mal decidida. Però, sobretot, em va ensenyar la importància del temps a l’arquitectura.

Manuel ou l’art du contre-pied. Dans Matters, Manuel parle de Johann Cruyff, le célèbrejoueur et
entraineur du Barça. Il cite ses propos concernant le souci que doit avoir le joueur de garder balle au pied au moins deux options. Dans ces temps incertains où il nous faut optimiser les situations, cette citation m’a frappé par son actualité: (dé)croissance, (dé)densifier, (dé)composer, (de)figurer, (dé)terminer, (dé)concentrer... chaque jour nous hésitions et devons nous (dé)terminer. Mais au delà de la conjoncture il me semble que cette attitude intellectuelle a toujours été présente dans sa manière de penser et d’examiner des nouvelles questions, de lancer autant des défis aux autres qu’à lui même, que rien n’est jamais acquis. Ce n’était pas chez lui une posture comme cela peut l’être chez certains, une manière systématique et opportuniste de prendre le contre-pied pour faire l’intéressant. Mais bien plutôt, derrière ses yeux malicieux, une exigence intellectuelle formidable.
No calcar (quan hi havien papers vegetals) mai: re-dibuixar cada planta de dalt a baix. Dibuixar a
llapis. Pressionar a l’inici de la línia. Rotar la punta en fer el desplaçament. Sentir, si us plau, el final del traç (...una mica més de pressió).
El primer LUB com a cenobi.
El Palau d’Artà com el seu Bayreuth, i la cartografia, amagada a tantes habitacions, el seu tresor amagat.
El Pla com a sistema d’ordre, i la dispositio dels convidats a la seva taula, estudiada com a tal, i tot, demanant quasi el mateix temps de reflexió. 
Estimar Schubert. Les tarantel·les també. A dues veus. Escoltar-lo a l’altell de Muntaner, hores seguides. Rememorar llibreries de vell a NY, i enquadernacions, i gramatges de paper, mentre es fa fosc, i no encén el llum, i esdevenim siluetes. El Tibidabo al fons.
Els trajectes de visita d’obres com el millor moment per canviar el que tot just acabem de dibuixar a l’estudi. L’Escarabat VW. La cuina com a estudi. La cabana sioux on habitava la Maria petita. La lletra seva menuda. Utilitzar el silenci per pensar, per intimidar, per obrir espais.
Pocos días después de la dolorosa noticia de la muerte de Solà-Morales, solo supe y
quise escribir veinticuatro líneas cuyo encabezamiento no podía ser otro que el de su propio nombre.
Las reproduzco ahora atreviéndome solo a una pequeña introducción: si alguna vez palabras como ciudad, arquitectura y urbanismo se enraizaron en una biografía, una entre las muy escasas, ésta fue la suya.
Un pequeño texto sobre Manuel de Solà-Morales podría reducirse a unas pocas palabras: fue y sigue siendo un maestro. Lo fue en su intensa labor docente y en su trabajo profesional, lo sigue siendo en sus obras y en sus escritos. No por casualidad uno de sus últimos libros se titula Diez lecciones sobre Barcelona.
Su estatura intelectual y ética queda definida cuando confiesa que su trayectoria profesional ha consistido en un constante “esfuerzo por entender a las ciudades a través de una mirada devota y aficionada”, siendo consciente de que “a los arquitectos, incluso a los buenos arquitectos, cuando proyectan, les cuesta entender la ciudad.
Mesas y sobremesas. Colaboré con Manuel de Solà-Morales en dos
ocasiones: la primera, cada tarde a lo largo de casi dos años en la preparación de la exposición Ciutats, Cantonades, de la cual él fue comisario, en el marco del Fórum Barcelona 2004, y la segunda, durante una mera pero intensa semana navideña del año 2007 puliendo a razón de dos capítulos por noche la traducción al inglés de sus magistrales Deu lliçons sobre Barcelona. Ambas experiencias y la amistad que nos unía me han marcado de forma indeleble. Su rigor y curiosidad eran contagiosos. Su gran interés por la ciudad - en sus palabras, “lugar plural y contradictorio” con esquinas materiales pero con “un punto de magia, de misterio” - era inseparable de su preocupación por quiénes la habitan: las personas.
Estar embarcado en un proyecto con Manuel requería ser corredor de fondo: mucha constancia, disciplina, momentos arduos sin vislumbrar del todo la meta, pero también el disfrute, siempre latente, y la promesa de la llegada, del acierto (...)

La primera lliçó que varen rebre el estudiants de primer curs de projectes de 2009-2010 a l’escola
d’arquitectura va ser de Manuel de Solà Morales.
Els treballs en què devien exercitar-se el nous arribats anaven a tenir com a escenari la ciutat de Barcelona, de manera que poguessin comprovar físicament aquelles realitats a transformar.
Els professors desitjaven poder oferir una primera explicació de la ciutat i en Manuel era el docent amb més coneixements i lucidesa de la casa per parlar-ne.
Era d’esperar que una lectura de la ciutat, fins i tot començant amb els romans i acabant amb les glòries i derrotes d’avui, en mans de Solà Morales seria diferent.
No es va deixar atrapar a la sol·licitud que li varem fer. La resposta va ser inesperada, intel·ligent, lluny de convencions, de repeticions, ensenyant amb una nova mirada creativa i amb humor com podíem llegir la ciutat. Va pensar en com els estudiants podien recórrer a observatoris quotidians per entendre la seva evolució i urbanitat.

No era jo sol que a l’hora d’encarar aquest text “no tenia ganes de res, com si no tingués res a dir, i res per
escoltar. Només m’agitava dintre meu, i amb furors abstractes, acotava el capi plovia”.
En aquell moment, no em semblava gens estrany trobar-me identificat amb el protagonista de Conversa a Sicília, la novel·la neorealista d’Elio Vittorini que precisament el Manuel em va animar a llegir l’any 1974. Malgrat haver-se editat vuit anys abans, encara es trobava a les llibreries, cosa completament impossible avui que cap novetat literària és a l’abast en pic passen dos mesos a causa de l’allau de llibres que es disputen aferrissadament l’espai als taulells i prestatgeries.
Ara, però, amb els ulls entelats per un furor concret, definitiu, veig que la capçalera de la revistassa UR que vam fer, ell i jo, en un format agosarat, va ser el resultat d’una mena de pacte contemporani dels de la Moncloa. Eren uns altres temps, doncs no em refereixo pas als papers D’UR, ara, sinó a vint-i-set anys enrere.

En memòria de Manuel de Solà Morales. 1. Avui, encara m’arriba des del fons dels records l’entusiasme
que jo tractava de dissimular el matí que el Manuel de Solà Morales m’aturà al vestíbul de l’Escola d’Arquitectura i em suggerí d’entrar com a becari al Laboratori d’Urbanisme. Els primers anys, molt jove i massa preocupat per fer-li una bona impressió, no vaig aprofitar prou tenir-lo a l’abast. Era l’època en la que cercava una estructura explicativa del fenomen urbà. Temps de recerca en el que es va construir una teoria: “las formas de crecimiento urbano” que, per molts anys, ha estat pauta per a la pedagogia de l’Urbanisme a tantes Escoles d’Arquitectura d’aquest país i d’altres. Vaig tenir per un privilegi aquell noviciat al LUB, que em va iniciar en la docència universitària. Poc a poc, el mestre es va fer entranyable i em va transmetre la seva passió per la ciutat. Quantes tesis doctorals va empènyer amb el seu hàlit rigorós!
2. El Manuel d’aquells anys era magnífic. De vegades bruixot i rondinaire, d’altres, afectuós i proper. Infatigable conversador de sobretaula (...)

Sense entrar en la brillant trajectòria de Manuel de Solà
Morales en el camp professional de l’arquitectura i de l’urbanisme que sempre m’ha interessat especialment, vull destacar, sobretot, la seva condició de professor, les seves classes, reflexions, converses, articles i altres publicacions que m’han servit de referents clau des de que vaig decidir el meu compromís amb la docència.
En certa ocasió, jo mateix el vaig presentar als estudiants que assistien a una classe magistral que ens va fer a la nostra assignatura de projecte urbà a la secció tarda de l’Escola d’Arquitectura de Barcelona, manifestant que el que deia en Manuel, per a mi, era com si ho digués Déu. Ell, ràpidament va dir mig en broma que jo hauria de ser agnòstic...
La seva direcció, per bé que no sempre de manera directa, m’ha permès apuntalar tota la meva recerca i docència, i m’ha ajudat a construir un bagatge que cada vegada més ha fet identificar-me amb una personal dimensió compartida amb el seu mestratge.
Cuando cierro los ojos y veo la imagen de Manuel de Solà-Morales,
sobresale sobre todo “el color”, que aplicaba a su estilo de vestir. Combinaba los colores estridentes de una forma única que él, y sólo él, sabía compaginar.
En esta perfecta combinación destaca una pieza que lo hacía singular y que él también singularizó: “La Corbata”. Era una pieza importante que siempre intentaba hacer resaltar por sus colores o por sus dimensiones.
Esto hizo que en un momento de su vida, diseñara varias de ellas con diferentes dibujos de planos de ciudades como el ensanche de Barcelona…
Estos colores demuestran una segunda imagen que guardo de él: su energía al exponer su pensamiento, sus ideas, sus análisis y sus discusiones vehementes y acaloradas en temas culturales, urbanísticos y arquitectónicos, señalando la estrecha relación que debía haber entre el urbanismo y la arquitectura, pues consideraba que la ciudad necesitaba de la buena arquitectura y la buena arquitectura (...)

Mètode Torresana: De la taula de treball a la sobretaula. Érem 5 equips d’arquitectes reunits al voltant d’una
taula de les oficines d’Habitatge Terrassa: Manuel de Solà, Josep Llinàs, Xavier Monteys i Ignasi de Lecea, Enric Sòria i el nostre estudi, amb diversos responsables de l’administració. Les reunions eren quinzenals, després mensuals, bimensuals... Durant un període de 2 anys, vam anar desenvolupant les illes-edifici que definia el Pla Parcial de Torresana redactat per Manuel de Solà, explicant i comparant entre nosaltres les diverses definicions que anaven prenent els projectes.
Cada equip tenia assignada una o dues edificacions. Les primeres sessions es va parlar del mateix Pla Parcial. El seu autor, el volia posar a prova i tornar a dubtar del Pla Parcial amb nosaltres. Ens va demanar un dibuix general de tota l’àrea a partir de l’enteniment que fèiem del nostre edifici concret. Érem els primers usuaris a testejar el Pla, des de la pròpia responsabilitat de desenvolupar una de les illes-edifici. Al presentar aquests dibuixos, Manuel de Solà es prenia temps per mirar-los.
 
Manuel Solà Morales: cenando en Mallorca. Mis años en Barcelona fueron los últimos setenta y los primerísimos ochenta. Años seminales y fundacionales, como los denominaba Oriol Bohigas, en una entrevista que me concedió en su oficina de calle Camp. Yo acababa de llegar a la ciudad y comenzaba a comprenderla. Durante esos breves años, mi centro de gravedad fue la ETSAB que, a su modo, era un centro de gravedad de la ciudad y de la arquitectura de la ciudad.
En ese mundo, Manuel era una figura de una visibilidad imposible de ignorar. Su nombre me había llegado por primera vez como integrante del comité editor de Arquitecturas Bis, algunos de cuyos números yo había conocido en Chile antes de partir. En esos años de Barcelona, fue para mí una presencia lejana y admirada, asociada al Laboratorio de Urbanismo o a los proyectos en que había colaborado con Rafael Moneo, de los que me enteraba a través de las publicaciones españolas que revisaba en las largas sesiones (...)
Santa Magdalena Sofia. Vaig conèixer al
Manuel de Solà-Morales l’any 1976 -o potser 1977- quan vaig entrar com a “Secretario de Redacción” a la revista Arquitecturas Bis i estava estudiant a l’ETSAB.
Vaig caure tot de cop a una de les reunions setmanals del Consell de Redacció al carrer d’Alfons XII, amb unes carpetes plenes de textos i fotografies que m’havia entregat el Lluis Domènech feia pocs dies. Estava en marxa el proper número de la revista i calia coordinar el que encara faltava.
D’aquelles primeres reunions, molt divertides però no menys serioses, recordo una certa intimidació davant d’aquell grup, tots arquitectes prestigiosos, a excepció de la Rosa Regàs i l’Enric Satué, però que com editora de La Gaya Ciencia, la Rosa, i dissenyador gràfic, l’Enric, Déu n’hi do!
Suposo que, poc a poc, em vaig anar acostumant, i en tot cas no tenia massa temps per pensar-hi. Les reunions eren d’una intensitat extraordinària i jo no parava de prendre notes del que m’havia d’ocupar.
Fer el salt intel·lectual de l’abstracció dels models o de la teoria de jocs a la
materialitat dinàmica de la forma, i finalment al Projecte Urbà -i fer-ho en els anys de plom que foren els setanta- no és una tasca banal. I crec que la banalitat seria pel Manuel, un dels pitjors pecats.
Jo, que vaig fer el trajecte de “l’urbanisme per als arquitectes” a “l’urbanisme dels arquitectes”- de la mà de l’altre Manel, el Ribas Piera, tenia sentiments contraposats d’enveja i compassió dels que l’estaven fent amb ell al pis de baix, per la disciplina quasi monacal que els exigia. El recordo, als anys vuitanta, en les reunions de departament on, amb certa tensió, revisàvem els resultats de cada curs de les dues càtedres. Van ser uns anys extraordinaris a l’Escola però també fora, com a la participació a Tortosa, Cruïlla dels Països Catalans, en el Congrés de Cultura Catalana o, posteriorment, a la reunió de dos o tres dies al balneari “Vichy Català” de Caldes de Malavella per debatre els primers plans municipals d’ordenació de la Democràcia que tots estàvem fent. També aquí havies d’estar en tensió per respondre les seves qüestions imprevisibles.

El meu primer contacte professional amb en Manuel de Solà va ser
arran del Pla del centre de la meva ciutat.
En Manuel era el director del Pla i jo, un jove arquitecte que col·laborava en el seu equip. Als inicis de redacció del Pla voltàvem per Terrassa, a fi que ell prengués contacte directe amb l’àrea de treball. Recordo que jo em preparava informació de les zones que hauríem de visitar.
La primera visita amb en Manuel es va programar per conèixer el perímetre del centre de la ciutat: una franja on la indústria i els equipaments prenien protagonisme. Jo esperava les preguntes d’en Manuel sobre aquest espai tan barrejat. Pensava en la relació tan intensa que hi havia a Terrassa entre indústria i ciutat, entre les diferents escales dels assentaments, les dimensions de les peces construïdes, entre el gra petit de l’habitatge i el gran de la industria.
Finalment, la primera visita la vàrem fer un dijous a la tarda, a “s’hora baixa” que diuen aquí a les illes. Estàvem al nord de la Rambla d’Egara, entre els antics jutjats (...)
De coses humanes. Crec que mai li vaig arribar a explicar al Manuel com
assistia a les classes quepodia del seu màster sobre les perifèries, a començaments dels anys 90, aprofitant que, en aquells moments, el CCCB no s’havia completament inaugurat i un cert ambient d’ocasionalitat animava la curiositat a empaitar-me cap aquell pis de dalt.
L’estiu passat revisitava aquell número doble d’UR del 1992 dedicat a projectar la perifèria i reconeixia en la seva introducció paraules i frases inspiradores que havia pogut caçar al vol en alguna d’aquelles visites quasi furtives.
Crec també que no vaig poder evitar recordar aquelles sessions quan el Manuel em va demanar que fes la ressenya del seu De cosas urbanas. Imagino que el record i l’admiració a parts iguals em van fer difícil comprendre el que em proposava: jo insistia en resumir i destacar, de manera intencionadament elegant com s’acostuma a fer en aquest tipus d’encàrrec, aquells aspectes del llibre, aquells projectes d’arquitectura que em semblaven més rellevants del manuscrit (...)
Manuel, Barcelona now will never be the same for me. You will not be
there anymore. In the midst of lots of snow, at 2000 meters above sea level, the news of your death reached us very late on the 17th of March. To accept this message as reality was hard and will be hard for a long time to come. Deeper into the mind this sad fact will only seep slowly and only when I stand in front of your grave and miss you in your city and in the Catalan hinterland. Manuel and Barcelona to me were one and the same. The nearness to you and the nearness to Barcelona for me went hand-in-hand and intensified and solidified themselves all the time. I have known you since 1977. In that year Anthony Sutcliffe had convened an international conference on the history of town planning, taking place from the 14th to the 18th of September in London’s Bedford College in Regent’s Park. Peter Collins, Alberto Mioni, Peter Marcuse, Franco Mancuso, Gordon Cherry, Carlo Olmo and many others were amongst the participants.
Manuel, uomo di grande simpatia e grande determinazione. Noi, architetti italiani dediti a pensare l’architettura
come fatto urbano, eravamo tutti molto invidiosi di quello stupendo incarico a cui lavorava Manuel per il nuovo fronte mare del vecchio porto di Barcellona, il Moll de la Fusta. Erano i primi anni ‘80. Mentre in Italia si annunciava già il declino della fase “rifondativa” di una teoria e una prassi dell’architettura fondata sugli studi urbani e incernierata sul rapporto con la città, una rifondazione che aveva fornito stimoli e conoscenze a molti amici e colleghi spagnoli, da pochissimo la Spagna era uscita dall’inverno franchista e già la generazione dei quarantenni si veniva affermando in uno straordinario movimento culturale di rinnovamento e di apertura internazionale.
In questo clima di stupore e di invidia, concordai con Luciano Semerani sull’opportunità di invitare Manuel a presentare il suo progetto in una mostra alla sede della Fondazione Masieri dell’IUAV. Fu un evento festoso: vedevamo realizzarsi a Barcellona una possibilità straordinaria di cui in qualche modo ci sentivamo corresponsabili.

At the corner. I met Manuel de Solà-Morales because in 2003 he asked me to join the
scientific committee for his Cities, Corners exhibition, to be held in Barcelona a year later. After the exhibition our collaboration continued, me helping him to get his monograph A Matter of Things published in 2008.
In both collaborations I had the feeling of being close and at the same time very distant from Manuel. Close, because of the warmth of his personal contact. Distant, because independent of what I proposed or suggested, and no matter whether those proposals and suggestions might actually have been of any use, I always got the impression that he was following his own track anyway, pursuing his own line of reasoning and keeping his own thoughts, which were, I imagine, usually quite determined. This combination of warmth and distance was epitomized by the generous letter I got from him after the publication of the monograph. He kindly thanked me for my contribution and wrote that my text offered a reading of what his work could possibly be about.

Más que un arquitecto y urbanista. Manuel de Solà-Morales será recordado
sobre todo como urbanista, y por su magisterio universitario. Pero vale la pena destacar, ante todo, que fue un urbanista especial por la voluntad que tuvo en los años 1970 por vincular el urbanismo con las ciencias sociales. Y más todavía, debe ser asimismo considerado como un científico social.
Le interesaron en especial dos disciplinas: la economía, hasta el punto de realizar la Licenciatura en Ciencias Económicas en la Universidad de Barcelona, que obtuvo en 1966; y la geografía, cuyas obras clásicas conoció muy bien, por ejemplo las de Max Sorre, que citó en ocasiones, y especialmente la tradición de la geografía urbana, desde los estudios de Raoul Blanchard a los de Georges Chabot o Pierre George.
Creo recordar que fue él quien buscó en 1968 la relación con los geógrafos barceloneses; y como yo impartía la asignatura de Geografía Urbana en el recién creado Departamento de Geografía de la Universidad de Barcelona, la conexión personal era inevitable.

Para desarrollar el Plan de la Barceloneta, dentro de su estrategia para impulsar la
apertura de Barcelona hacia el mar,Manuel formó un equipo no solo pluridisciplinar sino incluso variopinto. Por el estudio de Magdalena Sofía íbamos pasando Antonio Font, Mercè Tatjer y otros colaboradores aportando capas de información y análisis. Mi papel era el conocimiento del estado constructivo del barrio y el diseño de las intervenciones más eficaces o necesarias. Con un par de compañeros paseaba en un 2CV descapotado mirando hacia arriba y cantando comentarios de los que el copiloto tomaba nota. Con esas notas podíamos dibujar sobre los alzados de todas las calles que otro equipo había preparado; podíamos dibujar estados de conservación, tipología de fachadas e incluso fisuraciones o deformaciones más significativas. La información, la llevábamos al estudio de Manuel y la íbamos volcando junto a la que aportaba Mercè Tatjer describiendo los grupos ocupantes de cada casa o la que llegaba de los otros equipos.

Asseguts al voltant d’una taula, els professors del curs sobre el Projecte Urbà desplegàvem alguns
dels exercicis ja corregits, disposats a explicar les raons que justificaven la valoració que n’havíem fet.
A en Manuel, li agradava començar pels millors de cada grup per poder discutir els plantejaments de professors i alumnes que, cada un d’ells, mostrava més evidents quan més suggeridores fossin  les propostes. Per als professors era un examen en tota regla però, alhora, una lliçó sempre que tinguessis l’ànim autocrític despert que et permetés entendre, en tot el seu abast, els seus comentaris.
Un segon moment que recordo com a molt expressiu de la seva actitud intel·lectual és la preparació del tema del taller. Manuel Solà proposava un “tema”, un “lloc” o un “problema”, normalment les tres coses alhora, i ens demanava l’opinió a tots nosaltres. Sovint la nostra resposta era considerar-la apropiada (o fantàstica, segons els casos), potser amb algunes (...)
Hace pocas semanas, volé de Barcelona a Burdeos. Y en el
aeropuerto recordé con emoción a Manuel, que nos acababa de dejar. Fue durante una buena temporada nuestro lugar de encuentro a la ida y donde se bifurcaban nuestros caminos en los viajes de retorno de Saint-Nazaire en los años, muy pocos, en los que rehabilitamos la base de submarinos que habían construido los nazis.
Manuel llegaba de Barcelona, a veces con Oriol Clos. Yo lo hacía desde Madrid, donde aún residía. Ya juntos, nos trasladábamos en un minúsculo avión comercial hasta Nantes, donde nos esperaba una furgoneta para trasladarnos a Saint-Nazaire, distante unos 70 kilómetros.
En uno de aquellos viajes, de repente -estaban próximas las Navidades, era una noche fría y oscura, y nevaba mansamente-, la furgoneta se quedó sin luz y tuvimos que pararnos en medio de la carretera tapizada de nieve. Debían ser cerca de las diez y no pasaba vehículo alguno. Muchas y nerviosas llamadas sirvieron (...)
Manuel au carrefour. J’avais rencontré pour la première
fois, si je ne me trompe pas, Manuel au début des années 1980 dans les caves de l’agence de Vittorio Gregotti, via Matteo Bandello, à Milan, alors qu’il était venu participer à une réunion de la rédaction de Casabella, pendant que s’amorçait la transformation de la Barcelone postfranquiste.
Une vingtaine d’années plus tard, Manuel vint me chercher, avec quelques collègues, pour élaborer une exposition destinée au Forum des Cultures 2004 à Barcelone. Il avait imaginé d’y déployer un discours placé sous le signe des cantonades -corners, angles ou carrefours, utilisés comme prétexte à une exploration du discours architectural et urbain à de multiples échelles, du micro-quartier à la mégalopole.
En l’espace de quelques mois je pus prendre la mesure de l’imagination infatigable de Manuel. D’une bonne idée, presque à la limite du calembour, il fit un véritable programme d’exploration du monde, saisi dans sa diversité et son historicité.
Se puede afirmar que el legado de Manuel de Solà-Morales ha
revitalizado el Urbanismo, creando nuevas formas de entender y pensar la ciudad que van a tener largo recorrido.
Para Manuel, el Urbanismo era una cuestión de ideas y de una rigurosa aplicación de las mismas a cada realidad específica. Por ello propone prestar mucha atención a las diversas aproximaciones explicativas de los fenómenos urbanos, siendo, desde este entramado intelectual, que pueden elaborarse aquellas ideas, siempre impulsadas por un compromiso ético con la mejora de los lugares en los que los procesos sociales se involucran y las relaciones cívicas se entrelazan, contribuyendo a la innovación, a la cohesión y a una mayor equidad.
Así, entiende el Urbanismo como producto social y como tal, objeto de debate político controvertido y complejo, en el marco del cual se compromete a formular estrategias y proyectos que aporten luz al uso social de los diferentes agentes que intervienen. Por tanto, propone una cierta autonomía para el trabajo disciplinar (...)
Fa poc vaig viatjar a la ciutat de Mèxic i vaig
estar residint a casa d’uns amics a Coyoacán, un barri de reminiscències artístiques i bohèmies on van viure, entre altres, Frida Kahlo i Diego Rivera, i Lev Trotski. En diverses ocasions vaig anar a tafanejar al mercat d’artesania popular, que estava ubicat a l’interior de un gran edifici de dues plantes. Era una mena d’encants sota sostre; de fet els venedors havien ocupat anteriorment l’espai de la plaça de davant a l’aire lliure. Em va sorpendre la disposició de les parades, composant una retícula racional que contrastava amb l’estructura caòtica d’altres mercats que vaig poder visitar a Mèxic. El de Coyoacan semblava un Eixample en miniatura, i em va fer pensar en les “coses urbanes” que fascinaven al Manuel. En horari no comercial les parades, per protegir les mercaderies, eren literalment embolicades amb plàstics acolorits o teles estampades, i precintades amb filferros o cordills. Vaig fer algunes fotografíes. M’hagués agradar mostrar-les a la Rosa i al Manuel en alguna trobada futura.
Tres trobades 1/ Quan els tècnics municipals de l’Ajuntament de Barcelona
preparaven el pla del 22@, van convidar dotze equips d’arquitectes perquè féssim propostes sobre sis àrees que es desenvoluparien a través de plans especials públics. A en Manuel Solà i al meu equip ens van tocar les illes situades sobre el parc central de Pere IV. La proposta que vaig aportar amb en Francesc Hereu, tot i respectar els edificis patrimonials de la fàbrica Ricard, era una reinterpretació metòdica de l’illa de l’eixample. Manuel Solà ens va sorprendre: presentava unes petites maquetes que reproduïen textualment l’edificació i els espais existents, i suggeria substituir els edificis obsolets per noves construccions de la mateixa volumetria. La idea era radical. No complia amb les condicions de la consulta fins al punt que part del parc central quedava envaït per l’edificació, i part de la zona verda del parc es filtrava dintre les illes, però d’aquesta manera posava de manifest la necessitat de preservar la riquesa i complexitat espacial que derivava de la intersecció dels traçats del Pla Cerdà amb les microurbanitzacions de les antigues fàbriques.
En estos días seguramente muchos de nosotros hemos hecho balance del legado de
Manuel y nos hemos quedado admirados de su trascendencia; viendo cómo cada una de sus aportaciones marcaba decisivamente el rumbo de la cultura urbanística del cambio de siglo, tanto dentro, como fuera de nuestro país.
Seguramente, las claves de dicha importancia están en la intensidad y exigencia en la concepción y desarrollo de sus ideas.
Manuel era capaz de convertir cualquier cuestión, por nimia que pudiera parecer, en motivo de estimulante discusión, en un verdadero ejercicio a la vez intelectual y artístico. No olvidaré una tarde en su estudio, cuando él y Rafael Moneo se enzarzaron en una entretenida y brillante discusión sobre la curvatura más adecuada de la vía de acceso al aparcamiento semienterrado de los edificios residenciales que proyectaban en Lacua. Llegaron a barajar incluso, la idea de utilizar una clotoide, mientras dos colaboradores aguardaban embelesados durante un par de horas, armados con sus rotring (...)
No voy a hablar de la obra de Manuel porque sé que otros sabrán
perfilarla a la perfección. Creo que, de Manuel, me lo leí todo. O voy a decir que casi todo. Y siempre acabé choqueado, como empequeñecido ante lo que aquel hombre era capaz de transmitirme y estimularme. Si bastante de mi vida la he dedicado a enseñar urbanismo, seguro que buena parte de ello se debe a lo que me llegó a través de Manuel.  
Al margen de contactos puntuales en que coincidí con él (congresos, seminarios, pruebas académicas,...) y que pudieron no pasar de comentarios de mesa o saludos fugaces, en mi caso, aunque discontinua, siempre mantuve una relación con él a través de llamadas telefónicas o correos electrónicos. Sí tengo presente que cuando le enviaba mis publicaciones, por modestas que fueran, él siempre contestaba con algún comentario positivo y estimulante. No lo hacía todo el mundo, pero él correspondía con esos detalles.
Después de mis estancias en Harvard y la oposición a cátedra, se incrementó mi relación (...)
El peix tou.
Estimat amic
Aquestes són algunes de
les coses que, per mi, fa entranyable l’enorme herència que ens deixes. La majoria són imatges compartides, altres, per personals, una mica críptiques i totes, part del meu deute.
L’art del ben establir
La discussió corba
Trobar, inclús, una certa gràcia a dibuixar molts cops el mateix (La Miranda)
Aquella frase balsàmica “Jordi, el món a vegades és més gran que tu”
Arrastrar planeres pel Laboratori
Johann Cruyff
El plongeon inicial sobre el carrer Ferran i les Exposicions Universals
No dormir pensant amb l’Illa Diagonal
Aquella altre frase d’interès per l’interès                         
 “Quant pagaries per deconstruir aquesta muntanya, o sigui, quin valor real pot tenir aquest paisatge?”
Record de Manuel De Solà-Morales. La seva amistat sempre va tenir unes
característiques especials que la distingien.
Vaig tardar a conèixer-lo, tot i que ens movíem en cercles i ambients comuns en la quadrícula aglutinadora de Barcelona en la que coexisteixen la Metròpoli amb el domèstic tal com Manuel de Solà-Morales ens ha explicat tantes vegades amb clarividència, proximitat expositiva i elegància literària. Inoblidables les Deu lliçons sobre Barcelona!! Els sis anys que em portava, estades a l’estranger, la seva independència de totes les disciplines de grup i l’atzar que a vegades és benvolentment capritxós, van fer que el trobés personalment temps després de saber força d’ell mitjançant escrits i amics. Això afavorí el meu afecte per a ell al conèixer-lo.
Completava així els Solà-Morales arquitectes. El pare solemne, paternal i educadíssim Director de l’Escola d’Arquitectura i autor de la italianitzant Residència d’Oficials a la Diagonal que els estudiants ens miràvem amb interès.

Vaig ésser un dels primers receptors dels ensenyaments d’en Manuel a l’ETSAB, cap a l’inici dels anys 70.
El recordo mig estirat sobre la taula, amb una certa indolència, mentre parlava i parlava sobre com és la ciutat, com era abans i potser també com podria ser en el futur. Arran d’uns treballs de curs compartits amb d’altres companys sobre l’estructura urbana de la vila de Gràcia vaig començar a entendre, encara que fos per sobre, l’aleshores incipient doctrina de l’urbanisme modern que tan bé va saber mostrar des de la tribuna escolar.
Més tard, cap als anys 80, vaig tenir el privilegi de poder col·laborar en la gestió i disseny dels “xiringuitus” del Moll de la Fusta, aleshores la primera intervenció urbana per obrir la ciutat al mar promoguda des de l’ajuntament democràtic, i que posava sobre la taula els temes que més el preocupaven i que van presidir la seva feina: la prevalença del ciutadà sobre la màquina, del tràfic de vianants sobre el rodat, de la nova perspectiva urbana en relació al mar, l’ús de la secció com a mètode de treball renaixentista més que tecnològic (...)
Estimat Manuel,
Sobre una roca aspra i a penes vegetada, la carretera aprofita un
petit coll per superar la Serra de Tramuntana, frontera entre la fèrtil plana i la feréstega Costa Nord, a l’Illa de Mallorca. Una línia contínua d’igual secció i, sobretot, idèntica rasant s’estableix al territori -s’hi enquista- i, en fer-ho, revela l’accessibilitat com a principal i nova propietat.
Emociona la mesurada intel·ligència del traçat i la construcció lògica que aprofita, només, els materials del desmunt pel consegüent terraplè. Sorprèn l’amplada, tan mínima com suficient. Però el que més sobta i caracteritza la via és la continuïtat de la rasant, fins tal extrem inqüestionable, que obliga a la construcció del fotogènic nus. Ben aviat, fou senyal de valor de l’obra de l’home, mesura de la tècnica, alhora que raresa i postal. T’envio, Manuel, aquesta imatge agraït, perennement, per haver-me descobert el valor de la rasant. També perquè sé que ets col·leccionista de nusos i corbates. Espero i desitjo que t’agradi.

Pero si hablamos de muchas cosas!! Por la mañana, la llegada de Manuel al estudio venía
precedida por el rumor burbujeante del Lancia Rojo y el estruendo de las grandes puertas metálicas del estudio. El acelerón seco con el inevitable estremecimiento del parking marcaba el inicio del día. 
Después seguía el largo paseo por mesas y ordenadores, primero con un comentario  distendido sobre el momento, desde el Barça hasta Glorias y el puerto de Barcelona. Luego revisando dibujos, impresiones y pequeños modelos, mientras buscaba el portaminas rojo por los bolsillos del chaleco. Y un torrente de preguntas al pasar, desde la forma de representación hasta el contenido, del encuadre del plano al carácter de la propuesta.
Entonces se sentaba e iniciaba la discusión mesa por mesa de cada documento con dosis iguales de atención y exigencia. Con indiferencia que se tratase de un problema urbano o un detalle constructivo, la preocupación sobre la representación y sobre el dibujo como forma de dar evidencia formal era clave.

 
Conocí a Manuel como alumno suyo en el tercer curso del denominado Plan del 57, creo que fue en el curso 1968-69. Se había incorporado a la Escuela como Catedrático y aportaba una manera diferente de enfocar la enseñanza en aquellos convulsos años de la década de los sesenta, caracterizados por la gran tensión política, los cierres continuos de la Escuela y la represión sobre estudiantes y profesores como consecuencia de la actividad del Sindicato Libre de Estudiantes, constituido dos años antes en la asamblea conocida como “caputxinada”.
Recuerdo con detalle aquel curso porque representó una aproximación diferente a los temas urbanísticos. Bajo la reivindicación de “bajar al detalle” para encontrar en lo pequeño la clave de la mayor parte de los problemas urbanísticos, por primera vez se nos planteaba el reto de analizar así, y desde la óptica de su materialidad física, la configuración de ámbitos urbanos. El tema de trabajo en aquel curso se desarrollaba (...)

 
Del sótano al ático, 7x24. A veces pienso que con Manuel de Solà-Morales se va una época y a veces deseo que con su muerte brote vigorosa su semilla.
El estudioso disfruta hoy de una biblioteca enorme en su minúsculo ordenador pero, no habrá acabado de hacer uso de ese tesoro de conocimientos, sea para construir una conferencia, un artículo, una clase o una hagiografía ingeniosa de su propio trabajo, cuando esa contribución, quizás premiada más tarde con “sexenios”, prestigio o rentas, ya se haya desvanecido en el aire, por usar una frase coagulada en el éter de la cultura bit.
El proceso de producción de conocimiento prescinde así de la relación personal maestro-discípulo, pudiendo decirse que han desaparecido incluso esos roles. Hoy, los que pudieran llamarse maestros viajan sin apenas detenerse, dando clase simultáneamente en varias universidades, y construyendo edificios en varios continentes. No sé de dónde sacan tiempo para ir al dentista pero, desde luego, sé que no disponen (...)
Una tarde en la Alhambra. El día 18 de
febrero de 2008 coincidí en Granada con Manuel Solà-Morales. Habíamos sido convocados a una oposición, junto con Ricard Pié Ninot, Josep Parcerisa y María Teresa Pérez Cano. Resuelta la oposición, que sacó Rafael Reinoso, tuvimos la oportunidad de mantener una larga conversación a lo largo de la visita que realizamos para ver la reciente restauración del Palacio de Carlos V en la Alhambra. La conversación que mantuvimos fue un poco desordenada, como esas en las que intervienen muchas personas a lo largo de un itinerario. Es difícil describir con exactitud las intervenciones exactas. Seríamos un grupo de siete u ocho personas que caminábamos despacio, atentos, y al mismo tiempo algo torpes, siguiendo los comentarios de los guías que, de forma solícita, nos mostraban las salas del palacio restaurado. En la conversación se iban intercalando temas de forma aleatoria, alguna broma, alguna anécdota divertida, la propia historia del palacio, si bien con un tema central o recurrente, la enseñanza del urbanismo.
“El tiempo presente es sólo de días singulares, y su presencia consiste en instantes. Pero los días
del tiempo pasado, siempre que se lo mandares parecerán en tu presencia, consintiendo ser detenidos para ser residenciados a tu albedrío; si bien para este examen falta tiempo a los ocupados; que el discurrir sobre toda la vida pasada es dado solamente a los entendimientos quietos y sosegados.”  Séneca. Tratado de la brevedad de la vida.
Debo decir que he sido afortunado, ya que a pesar de la distancia que separa a Barcelona de la ciudad de Santiago de Chile, he podido disfrutar de un espacio efectivo de permanente e intensa relación académica, profesional y personal con Manuel de Solà Morales i Rubió, durante un largo tiempo.
En efecto, han transcurrido casi treinta años desde que lo conocí en los comienzos de los ochenta, en las pequeñas dependencias del Laboratorio de Urbanismo de Barcelona ubicado en el subsuelo de la ETSAB, y que aceptó ser profesor guía de mi Tesis de Doctorado sobre el Centro de Santiago en la primera mitad del siglo XX; hasta este Abril del 2011 (...)
Conocí a Manuel en 1979, con motivo de su participación como asesor en el nuevo Plan General de Málaga de 1983
y con el que se obtuvo el Premio Nacional de Urbanismo del Ministerio de Obras Públicas en 1985. Fueron para mí unos años cargados de entrañables momentos vividos en Málaga en compañía de Manuel. Aquellas largas y atractivas tertulias en mi casa, aprovechando sus frecuentes estancias en Málaga; o las muchas horas de tablero trabajando conjuntamente en la ordenación del sector de Teatinos que incluimos en el Plan; o los emocionantes paseos por la ciudad, por sus más recónditos lugares, por sus calles, con sus gentes; o aquella fascinante conferencia de la presentación del Plan General con una inolvidable puesta en escena de gran maestro; o su amable gentileza al escribirme la presentación del Catálogo de mi primera exposición de diseños en Málaga en 1983, cuyos textos descubrían una nueva visión de la obra; y cómo no, la preparación que conjuntamente hicimos de aquel número 14 de la Revista Geometría dedicada a su obra (1986-1991) (...)
Ofici de comiat. Quan a finals de l’any passat vaig haver d’escollir un president pel tribunal de la meva tesi,
tant en Xavier Monteys, que n’era el director, com jo mateix vàrem tenir clar de seguida que en Manel de Solà (així era com signava darrerament) era la persona justa. Avui dia els mestres van molt escassos i, per la nostra generació, en Manel i el seu amic Rafael Moneo ho eren sense cap mena de dubte. Només ells dos, i cap altre. A l’església de Sant Ildefons la desfilada de celebritats, antigues i recents, que eren presents a la cerimònia del seu enterrament així ho confirmava. “En el nom del pare, del fill, i de l’Esperit Sant” començava, com sempre, la missa. Jo pensava, mentrestant, en l’última vegada que havia parlat amb ell. Va ser al restaurant Sant Rémy del carrer Iradier, al costat del seu estudi, el mes de novembre de l’any passat, en un dinar per celebrar el meu doctorat. Parlàrem de tot menys de la tesi, afortunadament. Del concurs de les portes de Barcelona, d’en Cruyff, que en Manel havia vist sovint assegut a la mateixa taula on estàvem dinant, i d’altres tafaneries.
Queridos amigos:
La reacción inmediata al recibir vuestra invitación fue la de
responder afirmativamente, sin ni siquiera pensarlo, impelido por un sentimiento de deuda –y gratitud - hacia la obra y la persona de Manuel.
Horas más tarde, cuando he tenido tiempo de pensar y he cogido papel y lápiz, he comprendido rápidamente que me iba a ser muy difícil escribir un texto en el que pudiera iluminar, cuanto menos, alguna faceta del pensamiento de Manuel con la que me sintiera especialmente próximo: por ejemplo, su capacidad para disolver el límite académico entre arquitectura y urbanismo y, al contrario, promover caminos que los recorran sin establecer discontinuidades. Lo he pasado al papel, he intentado estructurarlo y finalmente me ha parecido que aquello que había escrito no tenía el nivel adecuado.
Aún así, he estado bastantes horas, tratando, por ejemplo de articular los recuerdos que tengo de la lectura (tardía) de Deu lliçons sobre Barcelona, o en otra dirección, tratando de explicar cómo sus reflexiones (...)
In Memoriam.
Hi ha dos tipus (oposats) de
relacions: l’un, quasi l’únic possible, es podria anomenar continuïtat constant. L’altre, molt difícil, però és el que m’ocupa, de discontinuïtat també constant.
De diferents generacions i, a vegades, punts de vista, les nostres trobades eren molt esporàdiques (potser un cop l’any?) però permanents. Amb els anys, fixades a la memòria, nombroses.
Recordo amb Manuel una interacció basada en una mescla de prudència i d’obertura, tot sent l’intercanvi una exploració de l’altre com a interrogant, com a possibilitat i també com a amenaça. (Aquesta dualitat és, d’altra banda, la definició de l’experiència estètica per part del Romanticisme alemany).
Les nostres trobades es produïren en diferents llocs, però sobretot a Mallorca on tots dos residíem temporalment; gairebé sempre en contexts no específicament professionals, on la conversa relativament distesa (sempre amb rerefons, però) i el gaudi de la natura eren protagonistes.
Las intervenciones urbanas de Manuel de Solà-Morales
(1939-2012) se han basado en enlaces, conexiones, adiciones, superposiciones, cambios de sección urbana que transforman centros históricos, tejidos urbanos, puertos y periferias, a partir de los datos de la realidad urbana, que son tomados siempre en positivo. Este hecho de tomar cada parte de la ciudad como dato de partida comporta que ninguna fórmula se repita, que cada caso sea distinto y que cada proyecto se redefina en función de cada estructura urbana específica.
Podríamos interpretar que Manuel de Solà-Morales proyectó esencialmente links urbanos, operaciones de “linkage”, si recurrimos al término utilizado por Denise Scott Brown. El link sería uno de los patterns urbanos básicos. Los links son, en definitiva, nudos de gran densidad que sirven para coser tejidos limítrofes y reforzar líneas de tránsito en distintos niveles, entrecruzamientos que introducen una nueva sección urbana; suturan discontinuidades y refuerzan las líneas de flujos.

Un bon grapat d’arquitectes i estudiants, amics i
professors uns o altres, recordem l’estiu de 1977 dibuixant ciutats catalanes i els seus entorns embolicats amb plànols grans com llençols. Tot s’anava encaixant a l’escala límit 1:10.000 amb la delicada tècnica d’observació i transcripció que havíem après a les classes d’urbanística d’ençà que Manuel de Solà i el LUB ensenyaven l’aproximació mètrica a la ciutat material. La gran cita va ser la presentació de catorze enormes plànols d’un per 2,5 metres que van ser exposats a la secció territori del Congrés de Cultura Catalana, celebrat a Tortosa del 17 al 25 de setembre d’aquell any.
Qui primer va difondre aquella mirada insòlita a les ciutats i els seus entorns en forma d’Atles va ser la revista Lotus International el 1979. Allí hi trobareu el mot d’ordre tan recordat després: “dibuixar és seleccionar, seleccionar és interpretar, interpretar és proposar”. Al cap de dos anys vindria la difusió realment massiva portes endins, La identitat del territori català, les comarques amb els dos volums monogràfics de la revista Quaderns (...)

The news of Manuel’s death came to me suddenly and
unexpectedly. My first reaction was personal of course: sorrow at nots eeing that thoughtful, even melancholy face of his suddenly break into a sparkling smile which lit up his eyes and conveyed all his warmth and his curiosity to those around him.
But it was his ability to listen that made him such a wonderful collaborator. When he asked me to work with him on the Corners exhibition a decade or so ago, I hesitated. The theme seemed too restrictive and specific to allow us to tackle the real urban issues I cared about – but I should have been more trusting. From the beginning, as we discussed the programme and the assembly, it became obvious that this almost anecdotal notion was – under Manuel’s direction - going to be used as a key towards opening a new world of thinking about living in cities, about how space is occupied and used, how streets and squares are inflected by bodily movements round and through buildings.
Vaig conèixer de prop en Manuel a principis dels 70, quan vaig ser uns anys
professor de l’Escola d’Arquitectura i vaig viure també l’etapa inicial del LUB. Recordo la perfecta compatibilitat de l’ambient amical del grup de professors que estàvem allà amb el mestre, amb el respecte reverencial que les seves opinions ens mereixien. Sovint, a les reunions es debatien temes complexos que als jovenets ens tenien força garratibats i en silenci, a l’espera que el líder indiqués el camí. I aquest, sovint, no era el que se’ns havia ocorregut i prudentment ens havíem guardat, sinó un de molt més interessant i suggerent.
Després d’aquesta etapa, la meva relació amb en Manuel va ser força discontínua, però segurament recordo totes les ocasions en que vàrem coincidir en algun assumpte. Si era un assumpte d’urbanisme, per l’interès esperat dels seus punts de vista; si era de caràcter lúdic, el recordo també pel seu peculiar sentit de la festa. Va haver-hi, però, un moment en que vàrem estar a punt d’iniciar una nova etapa de treball conjunt intens i continuat.
I first met you in Léon Krier’s apartment in London when
you were a visiting scholar at Cambridge University and later, much later, when we were both candidates for the professorship there, which neither of us received, and then again, on other occasions, in, when we talked of landscape urbanism and the periphery and you gave me one of your city-map ties which I still wear.
And, if I muse like this on all the gifts you bestowed upon me, apart from your perennially, diffident, high-speed, witty affection, then surely two things are embedded in my mind: the very fertile critical concept of “urban acupuncture” and the magnificently canonical L’Illa block in Barcelona, as a demonstration of the same. This extraordinary intervention changed my thinking totally as to what is still realistically possible, within the tangled chaos of the universal megalopolis; the invention of a totally new stratagem and a totally new catalytic type. As Corbu, the magus of modernity once said: “To design you need talent, to program you need genius”.
“Se trata de cosas urbanas”, escribió Manuel
de Solà-Morales. Este arquitecto dedicó su carrera entera a explorar estas cosas, estas maneras diferentes de fer ciutat: añadiendo meticulosamente programas nuevos a un tejido existente, insertando infraestructuras nuevas, creando territorios colectivos nuevos, proponiendo vínculos alternativos o, simplemente, cambiando la manera de ver las cosas.
Una cosa particular que me enseñó es el no estar satisfecho rápidamente. Uno tiene que dibujar y redibujar infinitas veces un mapa, un plano, una sección para llegar a la esencia. Nada de intervenciones rápidas, nunca dar por hecho algo sin estudiar críticamente su contexto, nunca tener prejuicios en el momento de tomar decisiones sobre cómo integrar un edificio, sobre cómo hacer conexiones nuevas entre partes de la ciudad, sobre la manera cómo los habitantes podrían habitar sus barrios... El tiempo sí importa en un proyecto urbano, pero solo cuando te permite estirarlo...
J’avais depuis trois ans que je suis beaucoup en Espagne une grande envie de recontacter Manuel. Après
des échanges réguliers dans les années 1970 on avait perdu trace l’un de l’autre. Je voulais mieux comprendre pourquoi après un temps de convergences intenses nos chemins s’étaient si éloignés. Quand finalement on s’est rencontré, c’était comme si on avait raté le moment, comme si tous les deux on avait perdu les moyens pour nous retrouver pleinement. Je sentais qu’il avait dressé un rempart impénétrable, et je l’ai beaucoup regretté. J’avais parlé à beaucoup de gens de la garde des années 70 pour faire une rencontre privée afin de mieux saisir pourquoi l’Espagne et surtout ses avant-gardes ont dérapé au point de vouloir faire oublier, enterrer, éliminer une fois pour toutes ce qu’ il y avait de plus attirant et profond dans ses formes construites, dans son architecture et son urbanisme ancestral. Pourquoi les architectes et artistes sont devenus les chefs de fil de ce processus d’effacement?
Nou  processos  i sis dits. Nou processos i sis dits
que caracteritzen el primer i el darrer dels textos que justificaven les propostes de Manuel de Solà-Morales al llarg de gairebé mig segle de pensar la ciutat. Els nou processos resumien les anàlisis física, funcional  i social del Poble Nou a l’alternativa del concurs pel Pla de la Ribera de Barcelona. Els sis dits significaven el territori del Prat Nord a la lectura que en feia, quaranta anys més tard, a l’esquema que presentà en el concurs per l’ordenació d’aquest àmbit al Prat de Llobregat.
La capacitat de síntesi i el rigor metodològic permetien a Manuel Solà l’anàlisi i el diagnòstic adequat de les situacions més diverses, alhora que n’extreia les idees bàsiques que havien de presidir els projectes. I tot això, explicat, invariablement, en uns senzills croquis a llapis, sempre esquemàtics, que contenien tota la complexitat de la investigació desenvolupada i de la solució pensada.
Val la pena, encara que sigui breument, veure què és fonamental en els dos exemples.
Amb Manuel mai no vaig mantenir una relació estrictament professional, sempre va ser a
través de la Rosa, amb qui comparteixo ofici.
Quan coincidíem, la immensa humanitat que escampava la seva presència, em despertava una irresistible necessitat de fer-l’hi un petó, i l’hi feia.

Al número 1 d’UR, aparegut el gener de 1985, la secció Las
obras públicas feia una breu ressenya de la urbanització iniciada al barri de “el Canyeret” com a conseqüència del Pla del Centre històric de Lleida.
Ja avançada l’obra, vam anar amb la Rosa i en Manuel a Lleida i durant un lluminós matí vam passejar entre les antigues muralles, el nou mur ancorat i la Torre d’ascensor que porta a la Seu. Des del balcó d’aquesta, en Manuel, mirant al Segre que baixava ple pel desglaç, va iniciar la seva crítica sobre l’actuació, destacant l’escala i el llenguatge escollits per intervenir en un territori tan potent i tan “històric”. Després va continuar, animat pel Costers del Segre en un dinar que a la Roser i a mi ens va ajudar a reflexionar sobre el que fèiem. El temps passà fins l’any 1988 quan ja havíem projectat, en la zona alliberada pel mur, el parc Màrius Torres, i s’estava construint el nou edifici de Jutjats, molt condicionat per la seva longitud i l’adaptació al mur ancorat.
Va ser, precisament, aquest any 1988 quan la revista Documentos de Arquitectura del Col·legi (...)
Pla General de Banyoles. En Jeroni Moner, en Josep Riera i jo el visitem a l’estudi de
Magdalena Sofia per proposar-li la redacció de la revisió del Pla General de Banyoles.
Una seva ajudant ens fa passar a la sala de mà dreta amb vistes al jardí, una taula gran i una magnifica calaixera. Seiem i esperem a en Manuel.
En Jeroni Moner li explica el que voldríem. Silenci… En Manuel s’aixeca i se’n va. Ens quedem una mica astorats. Potser no li ha agradat el que li hem dit. Torna al cap de cinc o deu minuts. Sembla que no ha passat res, la conversa segueix. Quedem per veure’ns a  Banyoles.
Era l’any 1978. Així va començar un treball que va acabar-se 1982 amb l’aprovació del Pla General de Banyoles.
Quedem al Cinc d’Oros i marxem amb el meu R-5 cap a Banyoles. Aprofitem per parlar de la sessió que tindrem amb els grups politics a l’Ajuntament. En Manuel venia per exposar les primeres idees del Pla General. Era el març de 1979. Quan enfilem la recta que ens porta a Banyoles, se’ns obre la panoràmica impressionant del Pirineu nevat. “I això hi és cada dia!

Alla “Settimana dell’architettura” che José Ignazio Linazasoro
organizzava a San Sebastian c’erano tutti. I fratelli Krier, che Tafuri bastonava duramente per il loro postmodernismo (tuttavia era stato Leon ad aprire gli occhi a Stirling e non viceversa), Massimo Scolari e insomma tutti.
Manuel, che aveva sei anni meno di noi, andando a cena (sempre troppo tardi per il nostro ritmo italico) lungo la strada ci avvicinò e grosso modo disse questo: “dobbiamo confrontare le misure delle reti, quella del Borgo Teresiano e quella del Plan Cerdà”. Ovviamente non si trattava solo di discutere delle larghezze stradali o delle grandezze degli isolati certamente inconfrontabili ma piuttosto di ragionare sull’esistenza o meno di leggi interne alla forma della città. La città mercantile era stata teorizzata, in prima ipotesi, a sviluppo illimitato ma poi, nei fatti, era stata costruita per parti finite.
Escribo estas líneas sobre Manuel Solà desde Sicilia, sin sus textos presentes pero con un recuerdo vivo de los mismos.
Dado el breve espacio del que dispongo me centraré en dos artículos que me interesaron especialmente, publicados en 1969 y en 2012, a distancia de algo más de 40 años, en el segundo y en el último número de la Revista Ciudad y Territorio respectivamente (Los urbanistas, quiénes y dónde, nº 2, tercer cuatrimestre 1969, y Por una metrópolis de cosas, nº 169-170, otoño-invierno 2011). Sobre ellos, intentaré destacar la importancia de los temas elegidos y el carácter didáctico y analítico de su escritura, algo que me sorprendió por su enfoque poco frecuente en aquellos años de 1970. Frente a la complicación procedente de la acumulación de datos de la literatura urbanística del momento, Manuel Solà abordaba la complejidad de la materia a partir de un argumento referencial, bien elegido por su trascendencia (...)
 

Amic / Amiga,

Estem reunint textos, imatges i fotografies per una edició especial de la revista D’UR www.dur.upc.edu que permeti traçar la figura de Manuel de Solà-Morales al llarg de més de 40 anys d’activitat. Per això la teva col·laboració ens importa.
Estem preparant una edició per l’acte central d’homenatge del 10 de maig. Necessitem doncs rebre-ho abans del 3 d’abril a d.ur@upc.edu (+34.93.401.63.99).
T’invitem a que hi contribueixis amb un text (entre 200 i 800 paraules) o un record de la relació que hi has tingut. Més que fer una glossa sobre la seva figura, suggerim que aportis una vivència o notícia personal de la seva acció o pensament. L’especificitat del teu testimoni contribuirà a construir un retrat polièdric de la seva activitat i influència.

Gràcies d’avançada i fins aviat

 


En els primers anys setanta mentre estudiava a la Universitat, em vaig fer càrrec en una petita escola a Horta d’un grup teatral de nenes de 11 anys.
Per la representació de final de curs vaig triar El pequeño círculo de tiza caucasiano, adaptació feta per Alfonso Sastre de l’obra de Bertolt Brecht.
En un moment de l’obra un personatge recita:

“Las cosas pertenecen, dice el señor Bertoldo,
a quien tiene cuidado de ellas
……………
y se gasta los codos pensando y repensando
en los mejores modos de mejorar la cosa,
y se gasta los ojos de mirarla y quererla
y cava el surco hondo para que crezca fuerte
y de frutos muy gordos.”

Aquest fragment ens feia gràcia i crec que “retrata” (aquesta vegada sense la càmera) una actitud característica d’en Manuel.
A vegades davant de situacions descuidades i desatentes deia “Què diria el senyor Bertoldo?!!”


© Rosa Feliu

 


Show more / hide

 

Manuel de Solà-Morales ens va deixar, de sobte, el dilluns dia 27 de febrer. L’endemà es va publicar el seu darrer article a la premsa. Pocs dies abans ens explicava que l’havia enviat al jove i elegant diari Ara per tal de donar el seu punt de vista sobre el futur de la plaça de les Glòries. Un assumpte important per Barcelona, encallat des de fa dècades, ple d’incerteses i d’urgències.
Amb el permís del diari l’oferim tal com el varem poder llegir amb la imatge del format paper original. Ens consta que així és com li hagués agradat que ho féssim. Es tracta d’una obra  incisiva i brillant que argumenta sobre temes generals en els que ha estat insistint els darrers anys. Per això és el nostre homenatge d’urgència.

Ell va proposar el títol al diari i li van respectar. Aquesta picada d’ulls a la novel·la de Joan Sales no és un detall menor encara que en Manuel ho fes sovint. Per tot plegat doncs aquest article s’ha convertit, a desgrat de tots, en una petita obra mestra que ens recorda el seu esperit caracteritzat per la voluntat de combat i llum.

El fallecimiento de Manuel de Solà-Morales súbitamente el lunes día 27 de febrero  llenó de consternación y pena a todos quienes le conocimos. Al día siguiente se publicó su último artículo en prensa. Nos contaba que lo había enviado al joven y elegante diario Ara con ánimo de dar su criterio sobre el futuro para la llamada plaza de les Glòries. Un asunto importante en la ciudad de Barcelona y que anda encallado y en obras desde hace décadas, y sobre el cual se ciernen muchas incertidumbres a pesar de quienes urgen una pronta resolución definitiva.
Lo ofrecemos traducido del catalán y acompañado junto a la imagen del formato papel original porque nos consta que así es como le hubiera gustado que lo transcribiéramos. Manuel nos lega una pieza incisiva y brillante en donde argumenta sobre temas en los que venía insistiendo estos últimos años y que por su carácter general interpelan a quienes se interesan y se preguntan sobre el futuro de las ciudades, sean cuales sean. De ahí que sea nuestro homenaje de urgencia. Su interés trasciende lo específico de algunas de las referencias locales difícilmente comprensibles sin imágenes ni antecedentes adecuados.
El título que él propuso al periódico, y que éste respetó, no solo alude a la idea de incertidumbre sino también al de Incerta glòria una novela de referencia sobre la guerra civil española, obra singular del escritor catalán Joan Sales exiliado muchos años en México. Un guiño, no menor, al que Manuel nos tenía acostumbrados. Así este artículo se convierte en una pequeña obra maestra representativa de su espíritu caracterizado por la voluntad de combate y luz.

The sudden passing of Manuel de Solá-Morales on February 27 stunned and saddened all who knew him.  The very next day his final article appeared in the press.  He had mentioned having sent it to the elegant upstart daily newspaper, Ara.  The subject was his views on the future of what’s known as Les Glòries Plaza, a project that ground to a halt decades ago and a matter of some consequence here in Barcelona.  It is a future that, in spite of many who have advocated swift and definitive solutions, remains mired in uncertainty.
We present Manuel’s article here in translation from the Catalan, together with a copy of the original print publication because we’re sure that’s how he would have liked it.  He has left us a penetrating, brilliant piece in which he discusses matters he had returned to again and again in recent years, matters which, by their very nature, demand the attention of all those who care about cities, wherever they be found.  We offer it as our ad hoc tribute to Manuel’s memory.  Its interest extends far beyond the specificity of some of its admittedly local and, lacking images and context, hard-to-grasp references.
The headline that Manuel suggested and that the newspaper ran alludes to a seminal novel of the Spanish Civil War, Uncertain Glories, by the Catalan writer Joan Sales, who for many years lived in exile in Mexico.  It is the kind of sly and meaningful reference we had come to expect from Manuel.  And so, this article becomes a miniature masterwork of sorts, reflecting the luminous, combative spirit of its author.

Incertes Glòries

El dibuix d'Ildefons Cerdà de la plaça de les Glòries s'ha anat convertint amb els anys en un forat immens i indesxifrable. El que havia de ser el gran centre de la ciutat futura s'ha anat convertint en un enorme forat mental d'incògnites sense resposta. La centralitat evident d'aquella cruïlla gegant ha anat provocant successius projectes -els uns realitzats a mitges, els altres només enunciats- que, volent escapar de la complexitat del lloc on es creuen carrers, autovies, trens, col·lectors i estacions, han intentat reduir-la a formes simples, sense proposar mai una veritable idea urbana. 
Primer, als anys 70, van venir les formes circulars nascudes del pensament purament circulatori. La plaça era vista aleshores només com un difícil nus de circulacions a la sortida de la ciutat i, oblidant altres interessos, van sorgir els projectes d'enginyeria que identificaven la idea de centre amb cercles de moviment rodat. Successives versions van marcar trenta anys d'obres, sempre deficients, sempre precàries, d'una plaça que neix com a anell d'autovies. 
Més endavant, la justificació social d'aquell dispendi -d'espai, d'obres, de retòrica- va refugiar-se en un nou paradigma: l'espai verd. Som als 90 i ja no venerem el trànsit sinó l'universal àlibi de l'ecologia i la clorofil·la. Combinem un tambor circular amb un parc interior. O, fins i tot, si és possible, enderroquem-lo i fem un parc quadrat buidat de la trama de l'Eixample. Hem passat dels cercles als quadrats, de la plaça rodona al parc rectangular. Fora les estructures! Pacifiquem la vida. A canvi, naturalment, de fer el forat cada cop més gran. 
Ara, en la darrera versió municipal, ja són prop de vint-i-cinc les hectàrees de buidat. Això sí: en forma de plaça major barroca, quadrada i grandiosa, de façanes regulars amb voreres... que no es veuen d'una banda a l'altra (400 metres?). 
A la gran ciutat feta de moviments, d'activitats i de persones, la centralitat urbana és quelcom matèric, tangible. No és tan sols un símbol o una metàfora: són persones i trànsit que coincideixen, que miren d'ocupar un mateix lloc i que competeixen per guanyar-hi la pertinença. 
Diem que busquem un centre per a la gran ciutat contemporània. Però ni Times Square a Nova York ni Shibuya a Tòquio són centres foradats, sinó tot el contrari: estan plens de densitat, moviments mixtos i activitat. La fantasia de parlar de Central Park -fins quan abusarem d'aquest terme enganyós que confon topologia i funció?- pretén una versió de centralitat absent, edulcorada. 
Un lloc de tantíssima accessibilitat com les Glòries és bo per fer ciutat, és bo per omplir-la de l'activitat i dels moviments que constitueixen un centre metropolità del segle XXI. Necessitada com està de superfície útil per actualitzar-se, Barcelona no pot permetre's vint-i-cinc hectàrees de forat. Si Cerdà alcés el cap potser es desesperaria veient la seva proposta de gran centre ciutadà convertit en un garden gegantí. ¿O és que la seva hipòtesi d'un gran centre urbà que -per Diagonal, Meridiana i Gran Via- pugui ser nucli del Barcelonès, el Maresme i el Vallès sembla massa valenta per a les nostres Glòries d'avui? Glòries incertes són les que arrosseguem des de fa cinquanta anys... 
La pretensió de fer un centre pel mer procediment de fer un forat ja té un exemple que podem contemplar a l'altre extrem de la Gran Via, a la plaça Europa. Pensar que el dibuix d'una plaça rodona ja dóna centralitat és una ximpleria que només ha portat desolació. I és que la centralitat tampoc resulta només d'acumular façanes monumentals. Cal fer ciutat, no només forma. Són els teixits urbans de l'entorn, els que fan un centre. No a l'inrevés. És la diversitat i la promisqüitat de persones i estructures el que crea significació i referència. 
En lloc d'un espai buit, el sector de les Glòries podria ser un teixit ple de múltiples espais i edificacions, a cavall de tantes infrastructures com calgui. En contacte. Amb les arquitectures més valentes. 
El tema és de programa, no de forma. La plaça de les Glòries pot ser una àrea d'oportunitats noves, inexistents fins ara. La seva posició i disponibilitat ho proclamen, i la connexió directa al territori metropolità la fa única. 
Els centres contemporanis de grans ciutats -Tòquio, per exemple- ens ensenyen la perfecta i decidida contigüitat d'edificació i gran vialitat, de peus a terra, sense manies. Aquest és el camí de la metròpoli moderna. Quina oportunitat per a les trenta hectàrees més cèntriques de la Barcelona futura! Una injecció d'intensitat japonesa al cor de la ciutat mediterrània per excel·lència.

Manuel de Solà-Morales

PUBLICAT PEL DIARI ARA A LA SEVA EDICIÓ DEL DIMARTS 28 DE FEBRER DE 2012.

Inciertas Glòries

El dibujo de Ildefonso Cerdá de la plaza de les Glòries se ha ido convirtiendo con los años en un agujero inmenso e indescifrable. Lo que había de ser el gran centro de la ciudad futura se ha dio convirtiendo en un enorme agujero mental de incógnitas sin respuesta. La centralidad evidente de aquella encrucijada gigante ha ido provocando sucesivos proyectos- algunos realizados a medias, otros tan solo enunciados- que, queriendo escapar de la complejidad del lugar donde se cruzan calles, autovías, trenes, colectores y estaciones, ha intentado reducirla a formas simples, sin proponer nunca una verdadera idea urbana.
Primero, en los años 70, vinieron las formas circulares nacidas del pensamiento puramente circulatorio. La plaza era vista entonces sólo como un difícil nudo de circulaciones a la salida de la ciudad y, olvidando otros intereses, surgieron los proyectos de ingeniería que identificaban la idea de centro con círculos de movimiento rodado. Sucesivas versiones marcaron treinta años de obras, siempre deficientes, siempre precarias, de una plaza que nace como anillo de autovías.
Más adelante, la justificación social de aquel dispendio –de espacio, de obras, de retórica- se refugió en un nuevo paradigma: el espacio verde. Estamos en los 90 y ya no veneramos el tráfico sino el universal alibi de la ecología y la clorofila. Combinamos un tambor circular con un parque interior. O, incluso, si es posible, derribémoslo y hagamos un parque cuadrado vaciado de la trama del Ensanche. Hemos pasado de los círculos a los cuadrados, de la plaza redonda al parque rectangular. ¡Fuera las estructuras! Pacifiquemos la vida. A cambio, naturalmente, de hacer el agujero cada vez mayor.
Ahora, en la última versión municipal, ya son cerca de veinticinco las hectáreas vaciadas. Eso sí: en forma de plaza mayor barroca, cuadrada y grandiosa, de fachadas regulares con aceras….que no se ven de un lado a otro (¿400 metros?).
En la gran ciudad hecha de movimientos, de actividades y de personas, la centralidad urbana es algo matérico, tangible. No es tan solo un símbolo o una metáfora: son personas y tráfico que coinciden, que tratan de ocupar un mismo lugar y que compiten por ganar su pertenencia a él.
Decimos que buscamos un centro para la gran ciudad contemporánea. Pero ni Times Square en Nueva York ni Shibuya en Tokio son centros agujereados, sino todo lo contrario: están llenos de densidad, movimientos mixtos y actividad. La fantasía de hablar de Central Park –¿hasta cuando abusaremos de este término que confunde topología y función?- pretende una versión de centralidad ausente, edulcorada.
Un lugar de tantísima accesibilidad como les Glòries es bueno para hacer ciudad, es bueno para llenarla de la actividad y los movimientos que constituyen un centro metropolitano del siglo XXI. Necesitada como está de superficie útil para actualizarse, Barcelona no puede permitirse veinticinco hectáreas de agujero. Si Cerdá levantara la cabeza quizás se desesperaría viendo su propuesta de gran centro ciudadano convertido en un garden gigantesco. ¿O es que su hipótesis de un gran centro urbano que –por Diagonal, Meridiana y Gran Vía- pueda ser núcleo del Barcelonès, el Maresme y el Vallès parece demasiado valiente para nuestras Glòries de hoy? Glorias inciertas son las que arrastramos desde hace cincuenta años…
La pretensión de hacer un centro por el mero procedimiento de hacer un agujero ya tiene un ejemplo que podemos contemplar al otro extremo de la Gran Vía, en la plaza Europa. Pensar que el dibujo de una plaza redonda ya nos da centralidad es una bobada que solo ha comportado desolación. Y es que la centralidad tampoco resulta solo de acumular fachadas monumentales. Hay que hacer ciudad, no solo forma. Son los tejidos urbanos del entorno, los que hacen un centro. No al revés. Es la diversidad y la promiscuidad de personas y estructuras lo que crea significación y referencia.
En vez de un espacio vacío, el sector de les Glòries podría ser un tejido lleno de múltiples espacios y edificaciones, a caballo de tantas infraestructuras como haga falta. En contacto. Con las arquitecturas más valientes.
El tema es de programa, no de forma. La plaza de les Glòries puede ser un área de oportunidades nuevas, inexistentes hasta ahora. Su posición y disponibilidad lo proclaman, y la conexión directa al territorio metropolitano la hace única.
Los centros contemporáneos de grandes ciudades –Tokio, por ejemplo- nos enseñan la perfecta y decidida contigüidad de edificación y gran vialidad, con los pies en el suelo, sin manías. Este es el camino de la metrópolis moderna. ¡Qué oportunidad para las treinta hectáreas más céntricas de la Barcelona futura! Una inyección de intensidad japonesa en el corazón de la ciudad mediterránea por excelencia.

Manuel de Solà-Morales

Traducción del original en catalán
PUBLICADO POR EL DIARIO ARA EN SU EDICIÓN DEL MARTES 28 DE FEBRERO DE 2012.

Uncertain Glòries

Ildefonso Cerdà’s conception for Les Glòries Plaza has, over the years, been turned into a vast and inscrutable black hole.  What should rightfully have become the great centerpiece of the future city has instead, little by little, morphed into a yawning chasm of the mind, full of unknowns without any hope of finding answers.  The notable centrality of that giant intersection has invited a succession of different designs—some that made it halfway toward getting built, others merely articulated—all of which, however, in trying to evade the inherent complexity of a space where streets, highways, rail lines, sewers and train stations all come together, have sought to reduce it to simple forms without ever positing a single, authentic metropolitan idea.
First, in the 1970s, came the circular forms that emerged from a mode of thinking which limited itself to the flow of traffic.  Planners saw the plaza strictly as a tangle of arteries at the city’s edge and gave no thought to other concerns.  That was the source of the engineering designs that came up with the idea of the center ringed by circles of roadways. Subsequent versions of this same concept came to define thirty years of consistently inadequate and precarious construction projects, the plaza springing out of a ring of highways.
Later on, the justification for this extravagance—of space, of construction, of rhetoric—shifted to a new, social paradigm:  green space.  In the nineties we stopped worshipping the car and set our sights on the environment.  Chlorophyll became our all-purpose alibi.  We proceeded to combine a circular drum with an interior park.  Or, if we thought we could get away with it, why not tear it down altogether, rip it out of the Ensanche’s fabric and make the park square?  We moved from circles to squares, from the round plaza to the square park.  “Down with all structures,” we cried. “Let’s domesticate the place!”  Of course, that meant digging an ever-widening hole for ourselves.
Today, in les Glòries’ most recent, municipal incarnation, some sixty acres have been cleared to form a baroque Plaza Mayor, square and grand with uniform facades and sidewalks so far apart (400 yards?!) that standing on one you can’t even make out the others.
Within the larger city, consisting of movement, of people and activity, urban centrality is something tangible.  It can’t be reduced to a symbol or a metaphor; real people and cars come together, strive to occupy the same physical space and struggle with one another to take ownership of it.
We claim that what we’re after is a center for the greater contemporary metropolis.  But neither New York’s Times Square nor Tokyo’s Shibuya is a hollowed-out center.  Quite the contrary, they’re chock full of density, mixed uses and activity.  The fantasy of Central Park—how long do we have to go on abusing this term that confuses topology with function anyway?—depends on a sugar-coated notion of centrality that never really existed in the first place.
Les Glòries is an extraordinarily accessible spot, perfect for city making, for filling with activity and the movement that constitutes the twenty first century city.  Strapped as it is for space wherein it can renew itself, Barcelona can scarcely afford a gaping, sixty-acre hole.  If Cerdà could see what’s going on he might well throw up his hands over the way his vision of a great city center has been reduced to an oversized garden.  Or was his concept of a great urban center which—by means of three avenues: Diagonal, Meridiana and Gran Vía—was meant to serve as the nexus of three disparate regions: The Ba rcelonés, the Maresme and the Vallès, too bold for our modern day Glòries?  After fifty years uncertain glories are all we’ve got left…
This idea that merely digging a hole creates a center already has a precedent at the other end of the Gran Vía in the Plaza Europa.  It’s sheer idiocy to imagine that designing a round plaza somehow confers centrality, and it has only wrought desolation.  Nor does centrality spring from the mere assemblage of monumental facades.  You have to make a city, not just its contours.  It is the surrounding urban fabric that creates a center, not the other way around.  Diversity and promiscuous contact among people and structures are what confer meaning and points of identification.
Rather than a single open space, the les Glòries area has the potential to become a fabric of multiple spaces and structures, spanning as many infrastructural elements as are needed.  In touch. With architecture that could not be bolder.
It all depends on the program, not the form.  Les Glòries Plaza could be a zone of new opportunities.  It’s location and availability cry out for it, and its direct links to the metropolitan region make these opportunities unique.
The centers of today’s big cities—Tokyo, for example—are evidence of the deliberate and perfect continuity of buildings with great roadways.  No flights of lunacy.  Feet on the ground.  That’s the way of the modern metropolis.  What a terrific opportunity for the most central seventy-five acres of the Barcelona of the future!  An infusion of Japanese-style intensity into the heart of the Mediterranean city par excellence

Manuel de Solà-Morales
ARA, February 28th of 2012.

Translation: Philip Kay

 
 
albertoferlenga

"(...)em sembla oportú fer algunes reflexions sobre els moments en què s'ha manifestat de manera particular la necessitat de refundació de les nostres disciplines, l'arquitectura i l'urbanisme. Un petit recorregut a través d'alguns moments en la història de l'arquitectura, en què el problema del canvi s'ha viscut de manera molt potent a través de persones, de projectes i precisament, d'algunes revistes que han tingut en aquests llocs i temps un paper singular.
Com diu l'escriptor indoamericà Naipaul "qui no sap observar no té idees, només té obsessions". I la diferència entre idees i obsessions en el nostre camp de treball és una cosa importantíssima, perquè les idees ens permeten avançar i les obsessions són frens que no permeten anar més enllà del que ja sabem.(...)"

"(...) me parece oportuno hacer algunas reflexiones sobre los momentos en que se ha manifestado de manera particular la necesidad de refundación de nuestras disciplinas, la arquitectura y el urbanismo. Un pequeño recorrido a través de algunos momentos en la historia de la arquitectura, en los que el problema del cambio se ha vivido de manera muy potente a través de personas, de proyectos y precisamente, de algunas revistas que han tenido en estos lugares y tiempos un papel singular.
Como dice el escritor indoamericano Naipaul “quien no sabe observar no tiene ideas, sino solo obsesiones”. Y la diferencia entre ideas y obsesiones en nuestro campo de trabajo es algo importantísimo, porque las ideas nos permiten avanzar y las obsesiones son frenos que no permiten ir más allá de lo que ya sabemos.(...)"

"(...) The publication of D’UR seems a good moment to offer a few reflections on the handful of occasions when we’ve been forced to fundamentally rethink the disciplines of architecture and urban planning. The following is a quick run-through of some key moments in architectural history during which a few singular individuals, designs, and more to the point, magazines have played pivotal roles in precipitating some of the most powerful changes in our profession.
“When men cannot observe,” V.S. Naipul once wrote, “they don’t have ideas; they have obsessions.” And in our field the distinction between ideas and obsessions couldn’t be more important, because ideas make it possible to move forward, while obsessions put the brakes on and prevent us from making it any farther than what we already know.(...)"


  
 

Posem sobre la taula algunes qüestions sobre Urbanisme a Barcelona. Comencem per una pregunta que podria  semblar òbvia: què fer amb el seu carrer major?
Hem demanat l’opinió  a 13 professionals -arquitectes i geògrafs-  que tenen una vinculació amb Les Rambles, perquè hi  viuen o hi  treballen  a prop, perquè ho han fet durant anys, perquè coneixen  les seves intimitats...
Ens sorprèn la polifonia de les respostes. Qüestions com la peatonalització o el disseny material  del carrer -tòpics recurrents als darrers anys- queden aquí en un segon pla. L’estructura urbana o les activitats de les plantes baixes són, en canvi, interessos que es repeteixen. Deduïm que el que passa a Les Rambles és un símptoma d’una situació contemporània. I és rellevant. Escoltar aquest grup variat d’opinions obre un ventall de suggeriments i possibles accions o propostes.
Deduïm, per exemple, que per resoldre la sobrepressió d’aquest carrer convé aixecar la mirada: la urbanització i la regulació d’usos i activitats ha de comptar necessàriament amb l’estructura transversal de carrers i potenciar la condició diferent de cada seqüència. I també ens sorprèn descobrir que potser la solució de Les Rambles estigui més enllà, en inventar noves rambles.

Ponemos sobre la mesa algunas cuestiones sobre Urbanismo en Barcelona. Empezamos con una pregunta que podría parecer obvia: ¿qué hacemos con su calle mayor?
Hemos pedido opinión a 13 profesionales –arquitectos y geógrafos- que tienen vinculación con Las Ramblas, porque viven o trabajan allí cerca, porque lo han hecho durante años, porque conocen sus intimidades…
Nos sorprende la polifonía de las respuestas. Cuestiones como la peatonalización o el diseño material de la calle –tópicos recurrentes en los últimos años- quedan aquí en un segundo plano. La estructura urbana o las actividades en las plantas bajas son, en cambio, intereses que se repiten.
Deducimos, por ejemplo, que para resolver la sobrepresión de esta calle conviene levantar la mirada: la urbanización y la regulación de usos y actividades han de contar necesariamente con la estructura transversal de calles para potenciar la condición diferente de cada secuencia. También nos sorprende descubrir que quizás la solución de Las Ramblas esté más allá, en inventar nuevas ramblas.

Since we routinely put questions forward for discussion that involve urban planning in Barcelona, let’s begin with one that might seem too obvious: What to do about its main street?
We solicited the views of 13 professional architects and geographers who have some connection to the Rambla, either because they live or work nearby—or once did—professionals, in other words, who are intimately familiar with it.
The range of their responses surprised us. Issues like making the Rambla car-free or the street’s physical design, recurring themes in recent years, here take a back seat. Instead, questions about underlying urban structures and street-level uses come up repeatedly.
From this we infer that in order to relieve the pressure on this thoroughfare it behooves us to lift our gaze. The area’s urbanization and regulation of uses and activities has to take the cross streets into account as well in order to foster distinct conditions in each successive segment. We were also surprised to discover that the Rambla’s thorniest problems may well lie beyond it and that their solution requires inventing the Rambla anew.

Les Rambles

Las Ramblas

Les Rambles

 

Probablement,  passejant  per les  Rambles de Barcelona, en més d'una ocasió t'hauràs aturat a pensar que, si alguna cosa fos o funcionés diferent de com ho fa, potser aniríem millor... ¿Per què no ens ho expliques?

Probablemente, paseando por las Ramblas de Barcelona, en más de una ocasión habrás pensado que, si alguna cosa fuese distinta o funcionase de manera diferente, quizás todo iría mejor…¿Por qué no nos lo cuentas?

Strolling along Barcelona’s celebrated Rambla the thought has no doubt occurred to you on more than one occasion that if only this element were different or that one worked another way, perhaps everything would go more smoothly…Why not let us know your ideas?

 
Envia el teu comentariEnvia tu comentarioSend us your comments
 
 

Els enregistraments han estat realitzats al LUB, amb  la col·laboració de la  Factoria. ETSAB.  2011. Maria Rubert, Carles Crosas i Josep Maria Solé, ed.

Las grabaciones han sido realizadas en el LUB, con la colaboración de la Factoría. ETSAB. 2011. Maria Rubert, Carles Crosas i Josep Maria Solé, ed.

The recordings were made in LUB with the help of la  Factoria. ETSAB. 2011. Maria Rubert, Carles Crosas i Josep Maria Solé, ed.

 
PDF
class="fancybox-thumb" rel="fancybox-thumb10"

 

   La Barceloneta entre dues aigües

   La Barceloneta entre dos aguas

   Barceloneta: Neither Here nor There

Xavier Eizaguirre + Ronda Quetglas

Nascuda entre dubtes en zona polèmica i sota premisses de la més pragmàtica lògica militar, la Barceloneta és condemnada, des del seu origen, a la tensió entre interessos confrontats: els dels militars, els dels habitants i, més endavant, els de la ciutat. Situada en un punt incert entre projecte i realitat, entre regla i transgressió, entre interior i exterior.
Servituds militars, servituds de la ciutat central i també del turisme li han dibuixat límits contundents que l’han sotmès, però també l’han emparat fins finalment convertir-la en una estructura especialment fràgil si es deixa en mans de lògiques alienes. El barri necessita la protecció d’un règim especial que reconegui la seva condició de zona franca amb un paper específic dins la ciutat.
En ocasió d’un seguit de polítiques municipals fragmentàries, darrerament s’ha reprès la discusió de la rehabilitació de la Barceloneta, no exempta d’enceses polèmiques. Les següents línies, lluny de voler donar resposta a aquestes controvèrsies, s’escriuen amb la intenció de centrar el tema i proposar una mirada integral sobre el barri.

Nacida entre dudas en zona polémica y bajo premisas de la más pragmática lógica militar, la Barceloneta es condenada, desde su origen, a la tensión entre intereses confrontados: los de los militares, los de los habitantes y, con el tiempo, los de la ciudad. Situada en un punto incierto entre proyecto y realidad, entre regla y transgresión, entre interior y exterior.
Servitudes militares, servitudes de la ciudad central y también del turismo le han dibujado límites contundentes que la han sometido, pero también la han amparado hasta convertirla finalmente en una estructura especialmente frágil si se deja en manos de lógicas ajenas. El barrio necesita la protección de un régimen que reconozca su condición de zona franca con un papel específico dentro de la ciudad.
Con ocasión de un conjunto de políticas municipales fragmentarias, últimamente se ha retomado la discusión de la rehabilitación de la Barceloneta, no exenta de encendidas polémicas. Las siguientes líneas, lejos de querer dar respuesta a estas controversias, se escriben con la intención de centrar el tema y proponer una mirada integral sobre el barrio.

Born of doubtful circumstances upon contested terrain and developed according to the most practical military logic, the Barceloneta district was, from its very beginnings, condemned to serve conflicting sets of interests: those of armed forces, those of its inhabitants, and later, those of the surrounding metropolis. It is situated in the liminal zone between design and reality, between the law and its transgression, between inside and outside.
The neighborhood’s indentured servitude—to the generals, to the city fathers, as well as to the tourists—has configured the powerful strictures to which it has been subject, but this same condition has also sheltered the district to the point of turning it into a delicate creature, particularly when left in the hands of outsiders. It requires the protection of a governing body that appreciates its status as a kind of free-trade zone with a very particular relationship to the rest of the city.
Recently, as a result of a disjointed set of municipal policies, the subject of Barceloneta’s restoration has been taken up yet again, and not without controversy. Far from an attempt to weigh in on such disputes, what follows is offered in the hopes of grounding the discussion and encouraging a more holistic view of the neighborhood.

    Només que s’obrís un carrer...

    Solo con abrir una calle...

    Just by making one street...

Josep Parcerisa

 

“Potser només que s’obrís un carrer, un carrer que no cal que sigui ample i dret, millor encara, així d’estret i com un estrip en mig dels quarteroes. Però el que sí cal és que el facis circular per dins del barri, si pot ser pel mig perquè puguin sorgir les escoles, relacionar les cruïlles, orientar els accessos i en definitiva millorar la percepció i l’ús d’aquest immens barri ara massa impenetrable. Aleshores, els teus equipaments enfilats i posats com clarianes potser guanyaran un altre sentit...”
Així va ser com vaig començar a pensar, ara fa uns quants mesos, que el Projecte Final de Carrera de l’Aïda El-Attar Vilalta dedicat a equipar un barri de Maputo on ella havia fet una llarga estada, podia ser una d’aquelles rares oportunitats per discutir assumptes... habituals.
Els enginyers de les ONG que operen a Maputo i amb els quals l’Aida havia treballat plantegen que és urgent dotar els barris de les infraestructures mínimes de sanejament i conducció de serveis (aigua i llum). Però l’estructura compacte de l’assentament ho fa molt difícil. Els assistents socials que els acompanyen, per la seva banda, volen aixecar equipaments necessaris per donar sortida al potencial de la gent i els proposen segons les oportunitat que troben. Un i altre assumpte, podrien tenir res a veure?

“Puede que, con solo abrir una calle, una calle que no es necesario que sea ancha o recta; mejor todavía, así de estrecha estaría bien, pero actuando como una auténtica grieta entre los quarteroes… Lo necesario es que la nueva calle circule por el interior del barrio. Si puede ser, metida por en medio de modo que vaya hilvanando los itinerarios hasta las escuelas, para que ayude a acercar esquinas, a orientar los accesos y en definitiva, a mejorar la percepción y el uso de este inmenso barrio ahora demasiado impenetrable. Entonces, los edificios de equipamiento que proyectas en relación con él van a poder representar una acción a modo de claros de bosque o de hitos o de pórticos… y quizá tengan más sentido.”
Fue de este modo como empecé a pensar, hace unos cuantos meses, que el Proyecto Final de Carrera de Aida El-Attar Vilalta, dedicado a equipar un barrio de Maputo, donde ella había hecho una larga estancia, podía ser una de esas extrañas oportunidades para discutir asuntos fundamentales pero no tan habituales en la Escuela.

It just might be that by making a single new street, a single, wholly unnecessary street, be it wide or straight or, better yet, narrow, but operating like a fissure in the quarteroes… The important thing would be that this new street remain within the neighborhood, shoehorned in if possible, in such a way that it made people’s journeys to and from school more fluid, that it helped them get to the corners and find the access points and above all that it sharpened both their perceptions and their uses of this immense and largely impenetrable neighborhood. Then maybe the public facilities you’re proposing for it could serve as quasi-clearings in the forest, milestones, or porticoes…and perhaps they’d make more sense.”
This is how, some months ago, I was beginning to think about Aida El-Attar’s senior thesis focusing on outfitting a neighborhood in Maputo, Mozambique, where she had spent a considerable amount of time. This may be one of those teachable moments that so rarely present themselves in our school, I thought, an opportunity to explore the most fundamental questions.

    Aldo Van Eyck

 

<<(…) Whatever space and time mean, place and occasion mean more.
For space in the image of man is place and time in the image of man is occasion.
Today space and what it should coincide with in order to become “space” –man at home with himself- are lost.
Both search for the same place but cannot find it.
Provide that place.
Is man able to penetrate the material he organizes into hard shape between one man and another; between what is here and what is there;
between this and the following moment? Is he able to find the right place for the right occasion?
No-So start with this: make a welcome of each door and a countenance of each window.
Make of each a place; a bunch of places of each house and each city, for a house is tiny city, a city a huge house.>>

Charles Rennie Mackintosh, Willow Tearooms, Glasgow
From “Place and occasion”, in Writings, ALDO VAN EYCK

    Equipaments mixtes a Barcelona: laboratori Eixample

    Equipamientos mixtos en Barcelona: laboratorio Eixample

    Mixed Facilities in Barcelona: laboratorio Eixample

Carles Crosas

La mixticitat funcional està de moda: Complexos polifuncionals, edificis “hybrids” i arquitectures “mixed-use” són expressions recurrents per referir-se als nous condensadors socials urbans. Són espais de trobada que actuen com a nodes d’intensitat en les monòtones àrees monofuncionals de la ciutat. Algunes publicacions recents s’han fixat en els espectaculars artefactes de grans dimensions, construïts en metròpolis consolidades i emergents, que combinen milers de metres quadrats d’oficines amb habitatges, hotels, centres culturals, comerços, lleure... I en el millor dels casos, la seva multiplicitat d’usos es barreja també amb la intersecció de les xarxes del transport. Però no només la mida fa la cosa, i són tants els grans complexos que fracassen en l’intent d’aconseguir l’anhelada intensitat urbana, com interessant és la mirada sobre la cosa “mixta” en les coses més petites i quotidianes.
Al nostre país, la prolífica construcció de nous equipaments els darrers anys bé podria relacionar-se amb aquesta qüestió. A la Barcelona central, on una major demanda (més població) coincideix amb la menor disponibilitat de sòl, és interessant observar algunes noves intervencions, com a apostes per concentrar programes diferents, no necessàriament complementaris, en un mateix espai. Són una excel·lent oportunitat urbana: aglutinadors d’activitats en una ciutat que fracassa una i altra vegada en l’intent de la barreja funcional (fins i tot en l’elemental localització del comerç a les plantes baixes).

La mixticidad funcional está de moda: complejos polifuncionales, edificios “híbridos” y arquitecturas “mixed-use” son expresiones recurrentes para referirse a los nuevos condensadores sociales urbanos. Son espacios de encuentro que actúan como nodos de intensidad en las monótonas áreas monofuncionales de la ciudad. Algunas publicaciones recientes se han fijado en los espectaculares artefactos de grandes dimensiones, construidos en metrópolis consolidadas y emergentes, que combinan miles de metros cuadrados de oficinas con viviendas, hoteles, centros culturales, comercios, ocio... Y en el mejor de los casos, su multiplicidad de usos se mezcla también con la intersección de las redes de transporte. Pero no solo el tamaño hace el caso, y son tantos los grandes complejos que fracasan en el intento de conseguir la anhelada intensidad urbana, como interesante es la mirada sobre la cosa “mixta” en las cosas más pequeñas y cotidianas.
En nuestro país, la prolífica construcción de nuevos equipamientos en los últimos años bien podría relacionarse con esta cuestión. En la Barcelona central, donde una mayor demanda (más población) coincide con la menor disponibilidad de suelo, es interesante observar algunas nuevas intervenciones como apuestas para concentrar programas diferentes, no necesariamente complementarios, en un mismo espacio. Son una excelente oportunidad urbana: aglutinadores de actividades en una ciudad que fracasa una y otra vez en el intento de la mezcla funcional (incluso en la elemental localización del comercio en las plantas bajas).

Mixtures are all the rage. The terms “Multifunctional complex,” “hybrid building,” and “mixed-use architecture” keep popping up in reference to the new social condensers in urban settings. Dynamic gathering places act as nodes of intensity in the monotonous, monofunctional areas of town. A handful of recent publications have focused their attention on the spectacular, large-scale artifacts of this trend, built in both existing and emerging metropolises and combining tens of thousands of square feet of office space with housing, hotels, cultural centers, businesses, leisure… In the best instances their multiplicity of uses also combines with transportation network hubs. But it isn’t just size that matters, and enough large complexes have failed in their efforts to achieve the desired urban intensity that it’s worth taking a look at the “mix” in smaller more everyday contexts. In our country, the prolific construction of new facilities in recent years may well be related to this issue. In central Barcelona, where more demand (i.e. population) coincides with less available land, it’s interesting to observe some of the newer contributions that have placed their bets on concentrating different, not necessarily complimentary, activities into a single space. For a city whose efforts to mix uses (including in the basic placement of businesses on the ground floor) have failed over and over again they represent a great opportunity for planners to agglomerate different activities.

    Equipament Cultural Teresa Pàmies

    Equipamiento Cultural Teresa Pàmies

    Cultural Facilities Teresa Pàmies

Víctor Rahola + Jorge Vidal, arq. 

Rahola Vidal Rahola Vidal
Rahola Vidal

Rahola Vidal

Rahola Vidal

    Visions d'una traça moderna. El Camino de Ronda, Granada

    Visiones de una traza moderna. El Camino de Ronda, Granada

    Visions of a modern-day road structure. Granada’s Camino de Ronda

Juan Luis Rivas


 

El primer projecte del “Camino de Ronda”, del 1898, plantejava exclusivament la creació d’una carretera que pogués salvar per fora els accessos nord i sud de la ciutat. La discussió d’aquells anys va centrar-se en la seva amplada, que va arriba fins als 25 metres davant els 7 que proposava el Ministerio de Obras Públicas. L’obertura central de la Gran Vía de Colón va orientar-ne la direcció, i la distància de 975 metres entre totes dues va generar un espai de reserva i especulació entre ciutat i carrer que va anar-se ocupant durant la meitat central del segle XX.
Des del Concurso de Anteproyecto de Ensanche y Reforma Interior de 1935, fins la Revisión del Plan General de 1973, diversos plans van projectar la urbanització d’aquest espai, les vores del carrer i el creixement de la ciutat. Es debatien entre considerar el carrer un tram a ponent de la desitjada “ronda” completa, una recta que servís de recolzament per a futurs i superiors traçats o tractar-lo com un límit de la ciutat front a un camp cada vegada més sobrevalorat.
El Pla de 1985 va acabar per renunciar al desenvolupament d’aquesta forma urbana i va acceptar el curullament arquitectònic de les dècades precedents, va cedir la “modernitat” a les noves infraestructures de transport, i va tancar en aparença el cas del creixement sobre la vega.
Mentrestant, el carrer havia arribat a assumir tot el moviment intraurbà d’una Granada cada vegada més desproporcionada, amb bosses de creixement cada vegada més grans enganxades de les radials suburbanes dels extrems. El carrer, reflex d’una actualitat mal entesa era blasmat a mesura que es convertia en imprescindible. L’arquitectura, com veurem, no va ajudar-hi, i va asfixiar les seves voreres en una ocupació de sòl i un raquitisme de la urbanització sense precedents.

El primer proyecto del “Camino de Ronda”, en 1898, planteaba exclusivamente la creación de una carretera que pudiera salvar por fuera los accesos norte y sur de la ciudad. La discusión en aquellos años se centró en su ancho, alcanzando los 25 metros frente a los 7 que proponía Obras Públicas. La apertura central de la Gran Vía de Colón orientó su dirección, y la distancia de 975 metros entre ambas generó un espacio de reserva y especulación entre ciudad y calle que fue ocupándose durante la mitad central del siglo XX.
Desde el Concurso de Anteproyecto de Ensanche y Reforma Interior de 1935, hasta la Revisión del Plan General de 1973, diversos planes proyectaron la urbanización de este espacio, los bordes de la calle y el crecimiento de la ciudad. Se debatían entre considerar a la calle un tramo al oeste de una deseada “ronda” completa, una recta que sirviera de apoyo a futuros y superiores trazados o un límite de la ciudad frente a un campo cada vez más sobrevalorado.
El Plan de 1985 terminó por renunciar al desarrollo de esta forma urbana y aceptó la colmatación arquitectónica de las décadas precedentes, cediendo la “modernidad” a las nuevas infraestructuras de transporte, y cerrando en apariencia el asunto del crecimiento sobre la vega.Mientras, la calle había llegado a asumir todo el movimiento intraurbano de una Granada cada vez más desproporcionada, con bolsas de crecimiento cada vez mayores enganchadas a las radiales suburbanas de los extremos. La calle, reflejo de una actualidad mal entendida era denostada a medida que se convertía en imprescindible. La arquitectura, como veremos, no ayudó, asfixiando sus aceras en una ocupación de suelo y un raquitismo de la urbanización sin precedentes.

The first design for the “Camino de Ronda,” literally the roundabout way, in 1898 focused exclusively on creating an arterial road that would free up the city’s existing northern and southern access points. In those days much of the debate centered on the road’s width, which in one proposal reached a full eighty-two feet even in the face of recommendations from the Department of Public Works of a mere twenty-three feet. The opening of the Gran Vía de Colón determined the Camino’s trajectory, and the six tenths of a mile distance between the two left ample space open for development and speculation in between it and the city, space that steadily filled up over the middle half of the twentieth century.
From the time of the 1935 Design Competition for the Preliminary Phase of Expansion and Renewal until the 1973 Revision to the General Plan, a variety of plans forecast this area’s urbanization, the Camino’s edges, and the city’s overall growth. People argued about whether to consider the street the westernmost stretch of what was meant to be a complete “ronda” or beltway, a straight line intended to support subsequent, superior roads or a boundary between the city and an increasingly overvalued countryside.
The 1985 Plan ended up turning its back on this kind of urban development in favor of the architectural sedimentation that had been building up over previous decades, thus ceding “modernity” to the new transportation infrastructure and apparently closing the book on any growth along the plain.
Meanwhile, the Camino had taken upon itself all the traffic within an increasingly outsized Granada, with ever-larger pockets of growth glomming onto the radial roadways at the city’s outskirts. Even as it had become more essential, the Camino de Ronda was snubbed, reflecting a profound misunderstanding of the city’s new reality. And the architecture, as we shall see, didn’t help. In an unprecedented land grab and stunting of the urbanization process the buildings effectively smothered and deformed its sidewalks.

   Molt més enllà: L’obra de Jorge Rodríguez Gerada

   Mucho más allá: La obra de Jorge Rodríguez Gerada

   Far Beneath the Surface: The Work of Jorge Rodríguez Gerada

Álex Giménez Imirizaldu


Els urbanistes podem aprendre algunes coses de la feina d’una generació d’artistes que fan servir la ciutat com a suport de la seva obra.
La primera d’elles és la punteria que demostra aquesta generació amb la selecció dels seus emplaçaments. L’art urbà es col•loca sobre el problema amb la precisió del bisturí d’un cirurjà plàstic i ens el planteja frontalment, ens agradi veure’l o no.
La segona, consisteix en l’acceptació i l’apropiació del potencial semàntic de la ciutat, dels seus edificis i les seves infraestructures. És un potencial que la publicitat utilitza per a omplir les nostres vides d’invitacions al consum i al vot. El graffittero usurpa el llenç urbà. El substrau, l’arrabassa a institucions i corporacions i mercat per parlar d’altres coses...de si mateix, gairebé sempre, perquè el graffitti és una forma d’expressió artística que acostuma a passar per rebel i moderna, però que fa quaranta anys que repeteix les mateixes tècniques, les mateixes tipografies, els mateixos colors i el mateix missatge (jo, jo, jo) amb molt poques variacions. Per això, i quan aquesta gràfica passa a convertir-se en estampat de bosses de mà de marca, és quan convé posicionar-se críticament. I és que el graffitti a vegades posa en evidència els problemes de la ciutat, els llocs del conflicte; els delata però no els soluciona.
Hi ha un art urbà que està més enllà del tagging, d’aquesta actitud del gos que va marcant les cantonades del seu territori per a afirmar la seva
identitat.

Los urbanistas podemos aprender algunas cosas del trabajo de una generación de artistas que utilizan la ciudad como soporte de su obra.
La primera cosa es la puntería que demuestra esta generación en la selección de sus emplazamientos. El arte urbano se coloca sobre el problema con la precisión del bisturí de un cirujano plástico y nos lo plantea frontalmente, nos guste verlo o no.
La segunda cosa consiste en la aceptación y la apropiación del potencial semántico de la ciudad, de sus edificios e infraestructuras. Es un potencial que la publicidad utiliza para llenar nuestras vidas de invitaciones al consumo y al voto. El graffitero usurpa el lienzo urbano. Lo sustrae, se lo arrebata a instituciones, corporaciones y mercado para hablar de otras cosas…de sí mismo, casi siempre, porque el graffitti es una forma de expresión artística que tiende a pasar por rebelde y  moderna, pero que lleva cuarenta años repitiendo las mismas técnicas, las mismas tipografías, los mismos colores y el mismo mensaje (yo, yo, yo) con muy pocas variaciones. Por eso, y cuando esa gráfica pasa a convertirse en estampados de bolsos de marca, es cuando conviene posicionarse críticamente. Y es que el graffitti pone a veces en evidencia los problemas de la ciudad, los lugares del conflicto; los delata pero no los soluciona.
Hay un arte urbano que está más allá del tagging, de esa actitud del perrillo que va orinando las esquinas de su territorio para afirmar su identidad.

Urban planners can learn a thing or two from the generation of artists who use the city as their canvas.
The first lesson lies in the superior marksmanship with which they scout out their locations. Street artists position their work with the same precision that a plastic surgeon uses his knife. They thrust it in our faces whether we want to look at it or not.
The second lesson is their appreciation for and appropriation of the city’s potential for meaning, the semantic possibilities of its buildings and infrastructure. Advertisers routinely exploit this potential in order to overwhelm us with invitations to consume and to vote. The graffiti artist usurps this vast urban canvas. He snatches it back from institutions, corporations, and the market so he can talk about other things…himself more often than not because graffiti is a form of artistic expression that passes itself off as rebellious and modern but in reality has been replicating the same techniques, the same typefaces, the same colors and the same message (me, me, me) with remarkably little variation for over forty years. Together with the fact that its graphic style has long since been turned into a pattern for designer handbags, that’s the best argument for adopting a more critical stance. Graffiti sometimes makes the city’s problems and zones of conflict more apparent; it identifies them but it doesn’t solve anything.
Of course some street art goes beyond “tagging,” beyond the stray dog marking the boundaries of its territory with its own pee to affirm its identity.

 

-

    Park Güell

 
  Es diu que una imatge val més que mil paraules però, quines paraules ens proposes per explicar aquesta imatge? Seguint l'èxit de la premsa i dels còmics, D’UR presenta la secció Peu de foto, on una fotografia és l'excusa per parlar dels temes que considerem d'interés. Decimos que una imagen vale más que mil palabras pero, ¿qué palabras nos propones para explicar esta imagen? Siguiendo el éxito de la prensa y de los cómics, D’UR presenta la sección Pie de foto, donde una fotografía es la excusa para hablar de temas que consideramos de interés.It’s said that a picture is worth a thousand words, but what words would you suggest to explain the above image? Following similar successes in the press and the world of cartooning, D’UR introduces this new feature: The Caption Contest, wherein an unidentified photograph serves as the occasion for discussing topics of moment.
L'empresa GoCar Tours ofereix recorreguts turístics autoguiats i en cotxe per Barcelona. A la seva pàgina web presenten, entre d'altres, aquesta foto del Park Güell. Però tu, què hi veus?La empresa GoCar Tours ofrece recorridos turísticos autoguiados y en coche por Barcelona. En su página web presentan, entre otras, esta foto del Park Güell. Pero tú, ¿què ves en ella?GoCar Tours offers GPS-guided go-cart tours of Barcelona. On their website they include this photo of Gaudí’s Park Güell. What do you see going on here?
CONCURS GUANYADORSCONCURSO GANADORESCOMPETITION WINNERS
Dissimula i fes veure que mires aquell paraboloide hiperbòlic, que el drac del meu costat ens mira malament perquè anem en cotxe! (05/04/2011 Josep A. Barcelona)
¡Disimula y finge que miras aquel paraboloide hiperbólico, que el dragón que tengo al lado nos mira mal porque vamos en coche! (05/04/2011 Josep A. Barcelona)
Pretend you’re looking at that hyperbolic parabola, that the dragon at left is giving us the evil eye because we’re traveling by car! (05/04/2011 Josep A. Barcelona)
 
T'has fixat amb el tipus vestit de trencadís? no el miris, si et plau... és el nou uniforme dels guàrdies urbanos a Barcelona. Es tracta, m'han dit, d'un programa pilot a favor del civisme que s'estendrà per tot Catalunya. M'he oblidat el carnet a l'hotel i hem begut vi dinant...gira cap a la Pedrera. (08/02/2011 Lola W. Barcelona) 
¿Te has fijado en el tipo vestido de mosaico? no lo mires, por favor... es el nuevo uniforme de los guardias urbanos en Barcelona. Se trata, me han dicho, de un programa piloto a favor del civismo que se extenderá por toda Catalunya. He olvidado el carnet en el hotel y hemos bebido vino comiendo... dirígete a la Pedrera. (08/02/2011 Lola W. Barcelona) 
Have you taken a good look at the patchwork style of women’s dresses? Please don’t…it’s the new uniform of Barcelona’s metropolitan police (Guardias Urbanas). I’m told it’s a pilot program to promote civility slotted to eventually extend throughout Catalonia. I left my ID back at the hotel, officer, and I admit we had a few glasses of wine with lunch… Go that way to Gaudí’s Pedrera Apartments. (08/02/2011 Lola W. Barcelona) 

    Línia d'enllaç i estació de Sants; un episodi dramàtic de l'urbanisme de Barcelona

    La línea de enlace y la estación de Sants; un episodio dramático del urbanismo de Barcelona

    The Rail Link and Sants Station. A Dramatic Episode in Urban Planning in Barcelona

Josep Parcerisa

Estació Sants

Aquesta vista del ferrocarril d’enllaç està presa a finals dels anys seixanta del segle XX, a la vigília de la construcció de l’actual estació central de Barcelona a Sants. Aleshores la disposició de les coses era aproximadament la mateixa que a finals del segle XIX: al cantó muntanya s’estenia una platja de vies de mercaderies a cel obert i a la banda de mar el tren obria un discret compàs de vies mortes al costat de la fàbrica La España Industrial; respectivament, a l’esquerra i la dreta de la fotografia on pel mig hi circulaven les dues vies dels trens.
La línia del ferrocarril d’enllaç va ser operativa a partir de 1882 i tenia per objecte fer possible que els ferrocarrils que arribessin des del Llobregat poguessin enllaçar amb els que entraven a la ciutat des del nord, i així acumular totes les estacions terminals ferroviàries a llevant de la ciutat antiga, on ja n’hi havia tres, la del Nord, la de França i la de Mataró. Les tres es disposaven entornant el recinte militar de la Ciutadella, el qual estava a les portes de la seva dràstica transformació a parc amb l’Exposició Universal (1888). La construcció de la línia d’enllaç va suposar, doncs, eliminar una de les estacions terminals de la ciutat, una de les dues que enfocava la plaça Catalunya actual, i suprimir l’arc de vies que trinxava els carrers de l’esquerra de l’eixample.

Esta vista del ferrocarril de enlace está tomada a finales de los años sesenta del siglo XX, en víspera de la construcción de la actual estación central de Barcelona en Sants. Entonces la disposición de las cosas era aproximadamente la misma que a finales del siglo XIX: en el lado montaña se extendía una playa de vías de mercancías a cielo abierto y en el lado mar el tren abría un discreto compás de vías muertas al lado de la fábrica La España Industrial, a izquierda y derecha de la fotografía respectivamente. Por en medio circulaban las dos vías de los trenes.
La línea del ferrocarril de enlace fue operativa a partir de 1882 y tenía por objeto hacer posible que los ferrocarriles que llegasen desde el Llobregat pudiesen enlazar con los que entraban en la ciudad desde el norte, para acumular todas las estaciones terminales a levante de la ciudad antigua, donde ya había tres de ellas: la del Norte, la de Francia y la de Mataró. Las tres se disponían rodeando el recinto militar de la Ciutadella, que se encontraba a las puertas de su drástica transformación en parque con la Exposición Universal (1888). La construcción de la línea de enlace supuso pues eliminar una de las estaciones terminales de la ciudad que estaba instalada en la plaza de Catalunya actual y suprimir con ello el arco de vías que troceaba las calles del ensanche.

This view of the railway hub was taken at the end of the 1960s on the eve of the construction of Barcelona’s main railway station in the Sants district. At that point things were still pretty much as they had been at the close of the nineteenth century: on the side facing the hills a sea of freight yards stretched out in the open air and on the Mediterranean side the train took a quiet breather on the dead rails set alongside the La España Industrial plant (on the left and right of the photo, respectively). Train traffic came and went down the middle two tracks.
The rail link was up and running beginning in 1882 and sought to make it possible for trains arriving from Llobregat to link up with the lines that carried people into the city from the North and to assemble all the terminals to the east of the old city, which already had three train stations of its own: the estaciones del Norte, de Francia, and de Mataró. These three were arrayed around the Ciutadella military sector, which was itself on the cusp of its dramatic transformation into a park for the Universal Exhibition of 1888. Building the rail link involved getting rid of one of two terminals in what is today the Plaza Catalunya, and with that eliminating the arc of train tracks chewing up the streets of the Ensanche.

    Trobades periòdiques de presentació i debat al LUB

    Encuentros periódicos de presentación y debate en el LUB

    Regular meetings of presentation and discussion of LUB

 

21-II-2011
Girona Barri Vell
Joaquim Español

20-IX-2010
El Camp
Jordi Sardà
Antonio Font

21-VI-2010
Ponències Barcelona
Miquel Roa
Maria Rubert
Josep Parcerisa

22-II-2010
Depth Configurations
Kris Scheerlinck

PDF

    En la mort d'Aymonino

    En la muerte de Carlo Aymonino

    In memory of Carlo Aymonino

Manuel de Solà-Morales

 


"El 3 de juliol d’enguany moria a Roma Carlo Aymonino (Roma, 1926) un dels arquitectes més significatius de la segona meitat del segle XX. La seva vida ha afrontat amb textos, seminaris i projectes els problemes fonamentals del pas des del Moviment Modern al compromís amb la complexitat i la bellesa de la ciutat real, històrica i contemporània.
En els seus textos fundacionals Origini e sviluppo della città moderna (1965), Il significato della città (1975) i Le città capitali (1975), Aymonino proposa enmig del fonamentalisme i mal humor disciplinars dels 70’, una idea de ciutat-arquitectura plena d’afecte i curiositat.
La seva aproximació a la ciutat és sempre la d’un aprenent més que la d’un profeta, creuant contínuament l’abstracció de les relacions urbanes generals amb l’estima de l’episodi i la singularitat qualitativa.
La seva lectura de la ciutat com a matriu de tota cultura arquitectònica té precedents escolàstics sí, en els anàlisis tipològics de Muratori per Venècia i en el neopositivisme filosòfic de Compte, però no té paral·lel en el pensament..."

"El 3 de julio de este año moría en Roma Carlo Aymonino (Roma, 1926), uno de los arquitectos más significativos de la segunda mitad del siglo XX. Su vida ha afrontado con textos, seminarios y proyectos los problemas fundamentales del paso del Movimiento Moderno al compromiso con la complejidad y la belleza de la ciudad real, histórica y contemporánea.
En sus textos fundacionales Origini e sviluppo della città moderna (1965), Il significato della città (1975) y Le città capitali (1975), Aymonino propone, en un momento caracterizado por el fundamentalismo y el mal humor disciplinares de los 70’, una idea de ciudad-arquitectura llena de afecto y curiosidad.
Su aproximación a la ciudad es siempre la de un aprendiz más que la de un profeta, cruzando continuamente la abstracción de las relaciones urbanas generales con la estima del episodio de la singularidad cualitativa.
Su lectura de la ciudad como matriz de toda cultura arquitectónica tiene precedentes escolásticos sí, en los análisis tipológicos de Muratori para Venecia y en el neopositivismo filosófico de Compte, pero no tiene paralelismos en el pensamiento..."

"Carlo Aymonino, one of the most important architects of the second half of the twentieth century, died in Rome, the city of his birth, on July 3, 2010 at the age of 83. In his writings, seminars, and designs he tackled the fundamental problems raised by the shift from the Modern Movement to the engagement with complexity and the beauty of the real-life, historical, and contemporary city.
At a moment marked by disciplinary fundamentalism and ill temperedness, Aymonino advanced, through early writings such as Origini e sviluppo della città moderna (1965), Il significato della città (1975), and Le città capitali (1975), a vision of city architecture that brimmed with tenderness and curiosity.
He always approached the city more as an apprentice than a prophet, and was constantly interweaving the abstract values of urban life with an appreciation for the uniquely textured event.
Aymonino’s reading of the city as an all-encompassing matrix of architectural cultures was not without scholastic precedent—it could be found in Muratori’s typological analyses of Venice, for instance, and in Compte’s philosophical neopositivism—but unless we harken back to Durand or Semper and all that was swept away by the winds of functionalism..."

 

-

 
 

CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ|
CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS. |JORDI SARDÀ|
CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ| CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ| CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ| CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ| CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ| CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ| CIUTAT PERPETUM MOBILE vs. CIUTAT EN REPÒS |JORDI SARDÀ|

    La piel de las ciudades

    La piel de las ciudades

    The skin of cities

Manuel de Solà-Morales

textual

Mi trabajo se sitúa sobre la piel de las ciudades. Su epidermis es lo que estudio, lo que disfruto y lo que me permite abordar sus estructuras más profundas. Y esa arquitectura de tejidos epidérmicos es, al mismo tiempo, la materia prima con que se constituyen mis proyectos urbanos.
La piel de las ciudades está hecha de construcciones, texturas, contrastes. De calles y espacios libres, de jardines y muros, de perfiles y vacíos. Brick and mortar eran, para el sabio geógrafo Max Sorre, la definición de ciudad. También movimientos y encrucijadas, vehículos y fachadas, sótanos y conductos subterráneos. Tiendas, oficinas, solares, apartamentos, museos, teatros y todo tipo de locales vacíos. Bordillos y aceras, almacenes y depósitos, fábricas y mercados, monumentos y ruinas, estaciones, estadios, estudios, etc. Es precisamente el contacto entre nuestros cuerpos y esa materia física lo que hace la experiencia urbana. Flesh and Stone titula Richard Sennett uno de sus más hermosos textos sobre la ciudad. Por ello son tan importantes las rampas y las escaleras, los portales y las esquinas, porque en ellos sentimos, con nuestro peso, las medidas y la forma de la ciudad.
Me interesa la urbanidad de lo material, la urbanidad hecha de tacto y de visión, de sensaciones y de sugerencias. Es otra cosa que la idea de “estructura urbana” sobre la que se ha organizado tanta planificación, o que la noción de “sistema urbano”, que atiende sobre todo a la interdependencia de actividades y posiciones, o que el término “áreas funcionales”, usado para la clasificación y asignación de espacios. Enfoques todos ellos que han monopolizado gran parte de los estudios urbanos del último medio siglo. Intentando descubrir, bajo las apariencias, estructuras internas supuestamente más importantes, han propuesto jerarquías de conceptos para interpretar lo urbano desde un pensamiento estructuralista o formalista o economicista, o todos a la vez.

Manuel de Solà-Morales

Mi trabajo se sitúa sobre la piel de las ciudades. Su epidermis es lo que estudio, lo que disfruto y lo que me permite abordar sus estructuras más profundas. Y esa arquitectura de tejidos epidérmicos es, al mismo tiempo, la materia prima con que se constituyen mis proyectos urbanos.
La piel de las ciudades está hecha de construcciones, texturas, contrastes. De calles y espacios libres, de jardines y muros, de perfiles y vacíos. Brick and mortar eran, para el sabio geógrafo Max Sorre, la definición de ciudad. También movimientos y encrucijadas, vehículos y fachadas, sótanos y conductos subterráneos. Tiendas, oficinas, solares, apartamentos, museos, teatros y todo tipo de locales vacíos. Bordillos y aceras, almacenes y depósitos, fábricas y mercados, monumentos y ruinas, estaciones, estadios, estudios, etc. Es precisamente el contacto entre nuestros cuerpos y esa materia física lo que hace la experiencia urbana. Flesh and Stone titula Richard Sennett uno de sus más hermosos textos sobre la ciudad. Por ello son tan importantes las rampas y las escaleras, los portales y las esquinas, porque en ellos sentimos, con nuestro peso, las medidas y la forma de la ciudad.
Me interesa la urbanidad de lo material, la urbanidad hecha de tacto y de visión, de sensaciones y de sugerencias. Es otra cosa que la idea de “estructura urbana” sobre la que se ha organizado tanta planificación, o que la noción de “sistema urbano”, que atiende sobre todo a la interdependencia de actividades y posiciones, o que el término “áreas funcionales”, usado para la clasificación y asignación de espacios. Enfoques todos ellos que han monopolizado gran parte de los estudios urbanos del último medio siglo. Intentando descubrir, bajo las apariencias, estructuras internas supuestamente más importantes, han propuesto jerarquías de conceptos para interpretar lo urbano desde un pensamiento estructuralista o formalista o economicista, o todos a la vez.

Manuel de Solà-Morales

I work on the skin of cities. Their epidermis is what I study and enjoy and what enables me to discern their deepest structures. The architecture of surface textures is the raw material of my urban projects.
The skin of cities is composed of constructions, textures and contrasts, of streets and empty spaces, of gardens and walls, of contours and voids. ‘Bricks and mortar’ is how the perspicacious geographer Max Sorre defined the city. Plus movements and crossroads, vehicles and façades, basements and subterranean ducts. Shops, offices, empty building sites, apartments, museums, theatres and all kinds of empty buildings. Kerbs and pavements, warehouses and storage depots, factories and markets, monuments and ruins, stations, stadiums, studies… It is precisely the contact between our bodies and these forms of physical matter that constitutes the urban experience. ‘Flesh and Stone’ is the title of one of Richard Sennet’s most beautiful texts on the city. This is why the ramps and staircases, the gateways and corners are so important, because in them we feel with our weight the shape and size of the city.
I am interested in material urbanity, urbanity made of touch and vision, of sensations and suggestions. It is different from the idea of ‘urban structure’ on which so much planning has been based, or the notion of ‘urban system’ which is applicable above all to the interdependence of activities and positions, or from the ‘functional areas’ used for the classification and allocation of spaces. These are all approaches which have monopolized a large part of urban studies in the last half century. In trying to make out supposedly more important internal structures beneath the appearances, they have proposed hierarchies of concepts to interpret the urban from a structuralist and/or formalist and/or economistic position.

Manuel de Solà-Morales

A matter of things, NAI, Rotterdam, 2008
De Cosas Urbanas, Gustavo Gili, Barcelona, 2009

"Me interesa la piel de las ciudades" El Pais Semanal
Manuel de Solà-Morales 

    Halle 180 eine Architekturschule on
    eine Industriehalle_WINTERTHUR

Stephan Mäder

grandes_edificios

Parece ejemplar la forma en que la Universidad de Winterthur ha abordado la recuperación de la antigua colonia industrial Sulzer. La rehabilitación del Halle 180 como escuela de arquitectura es una de las primeras actuaciones de este ambicioso proyecto.
        "En el centro de Winterthur, al otro lado de la ciudad medieval, se desarrolló el área industrial de la compañía Sulzer. Desde su fundación en 1834 hasta los años 80 del último siglo, Sulzer se convirtió en una de las empresas más prestigiosas en el ámbito de la construcción de maquinaria. Al final de los 80, la producción se trasladó del centro de la ciudad a las afueras. Se buscaron nuevos usos para el complejo industrial central.  . . . "  

Parece ejemplar la forma en que la Universidad de Winterthur ha abordado la recuperación de la antigua colonia industrial Sulzer. La rehabilitación del Halle 180 como escuela de arquitectura es una de las primeras actuaciones de este ambicioso proyecto.
        "En el centro de Winterthur, al otro lado de la ciudad medieval, se desarrolló el área industrial de la compañía Sulzer. Desde su fundación en 1834 hasta los años 80 del último siglo, Sulzer se convirtió en una de las empresas más prestigiosas en el ámbito de la construcción de maquinaria. Al final de los 80, la producción se trasladó del centro de la ciudad a las afueras. Se buscaron nuevos usos para el complejo industrial central.  . . . "  

The way Winterthur’s university tackled the project of revitalizing the old industrial district of Sulzer has proven exemplary.  The restoration of Halle 180 as an architecture school is only the first act in this ambitious undertaking.
        "In the center of Winterthur, across from the medieval town, the industrial area of the Sulzer company evolved. Since its foundation in 1834 until the 80's of the last century, Sulzer had become one of the worlds most established enterprises in the range of engine construction. At the end of the 1980's, the production was moved from the central area to the outskirts of the city. For the central industrial estate, new utilisations were looked for. The first big development was realized in the Hall 180 . . . "  

Sanierung Gebäude 180. Einbau Mensa und Hörsaal Gebäude 189/191
ZHW Luftaufnahme

   Trobades periòdiques de presentació i debat al LUB

   Encuentros periódicos de presentación y debate del LUB

   Regular meetings of presentation and discussion of LUB

 
aperitivos

29-VI-2009
Frente Marítimo
Salermo

M. Ruisànchez

29-VI-2009
Nuevos Tejidos
Residenciales

Enric Serra

30-III-2009
El Prat Nord
S. Jornet
J. Parcerisa
M de Solà - Morales

22-XII-2008
AREs Baix Llobregat
M. Roa

17-XI-2008
Periférico México DF
E. Cadaval

13-X-2008
" De cosas urbanas"
M. de Solà - Morales

7-VII-2008
Espacio Publico y
paisaje

J. Bellmunt

26-V-2008
PGOU Maó
J. Parcerisa

21-IV-2008
Transformaciones urbanas
S. Jornet

    Jardí, eixample i centre... alhora

    JardÍn, ensanche y centro... a la vez

Havana’s El Vedado District: A Garden, Ensanche and Downtown All Wrapped Into One

Carles Crosas

in_edit

El Vedado, eixample-jardí de La Habana del segle XIX, ens ensenya avui l’enèsima lliçó sobre la versatilitat de les malles. Futur centre metropolità de la capital antillana o vulgar espai de consum per una indústria turística expectant d’uns canvis que no acaben d’arribar? Sens dubte, els valor acumulats en el seu teixit i l’excepcionalitat del seu traçat de perfecte geometria, haurien d’assegurar el millor dels futurs per aquest sector.
Suburbi residencial en els seus orígens, representa avui una ciutat d’ordre obert on conviuen en equilibri inestable les grans villes burgeses des anys 20’ – reconvertides amb la Revolució en equipaments públics -, amb els primers blocs d’apartaments, torres en alçada, ciudadelas mínimes i bodeguitas en esquina. Un magnífic exemple de diversificació i densificació d’una malla transformada peça per peça, per addició i no substitució. Vegem-ne el detall.

El Vedado, ensanche-jardín de La Habana del XIX, nos relata hoy la enésima lección sobre la versatilidad de las mallas. ¿Futuro centro metropolitano de la capital de las Antillas o vulgar espacio de consumo para una industria turística atenta a unos cambios que no acaban de llegar? Sin duda, los valores urbanos acumulados en su tejido y la excepcionalidad de su trazado de perfecta geometría deben asegurar el mejor de los futuros para este sector.
Suburbio residencial en origen, representa hoy una ciudad de orden abierto en la que conviven en equilibrio inestable las grandes villas burguesas de los años 20’ -reconvertidas en equipamientos públicos con la Revolución-, con los primeros bloques de apartamentos, torres en altura, ciudadelas mínimas y bodeguitas de esquina. Un magnífico ejemplo de diversificación y densificación de una malla transformada pieza por pieza, por adición y no por sustitución. Veámoslo en detalle.

El Vedado, nineteenth-century Havana’s extension/garden-city today offers still another lesson in the versatility of urban grids.  Is it the future metropolitan hub of the Antilles or a crude consumer space for a tourist industry awaiting changes that have yet to materialize?  One way or another, the values woven into its fabric and the rarity of its exquisite geometry will no doubt ensure that the district enjoys the brightest of futures.
Originally a residential suburb, El Vedado today represents an open, ordered city where the great twentieth-century bourgeois estates later converted into public buildings coexist in a delicate balance with the some of the first housing projects, apartment buildings, little neighborhoods and corner stores.  It’s a great example of the piece-by-piece transformation of an urban grid through diversification and densification, accretion rather than substitution.  And it’s worth examining in some detail.

 

    Pla de Barris, Catalunya 2004-2010

    Plan de Barrios, Cataluña 2004-2010

    Neighborhood Plan, Catalonia 2004-2010

 
ciudades

Plan de Barrios
 

Plan de Barrios

L’exposició “Per un barri digne” i la publicació “La Llei de barris. Una aposta col·lectiva per la cohesió social” presenten les propostes urbanístiques de la que està sent una de les polítiques de regeneració urbana més decidida del nostre país: La Llei de Barris. Es tracta d’un programa del govern de Catalunya destinat a la millora d’alguns àmbits locals de creixent degradació, amenaçats per la conflictivitat i l’exclusió social. La iniciativa es formula des de les administracions locals. El concurs es decideix al Govern. L’acció torna a les administracions de proximitat. És un estil característic de l’acció política del primer govern Maragall de Catalunya.
Centres històrics i polígons d’habitatges perifèrics, barris del cor metropolità i petites ciutats de comarques, estan sent l’objecte de programes de millora social i intervencions urbanístiques, que incideixen sobre la millora de les condicions de vida dels ciutadans amb actuacions sobre l’espai públic, la dotació de nous equipaments o la rehabilitació de parcs d’habitatges. Més enllà de les polítiques, els resultats a cada barri hauran de merèixer ben aviat una atenció menys sumària i per tant, de mèrit. Un altre dia. 

La exposición “Por un barrio digno” y la publicación “La Ley de barrios. Una apuesta colectiva para la cohesión social” presentan las propuestas urbanísticas de la que está siendo una de las políticas de regeneración urbana más decididas en nuestro país: La Ley de Barrios. Se trata de un programa del gobierno de Catalunya destinado a la mejora de algunos ámbitos locales de creciente degradación, amenazados por la conflictividad y la exclusión social. La iniciativa debe formularse desde las administraciones locales. El concurso se decide en el Gobierno. La acción regresa a las administraciones de proximidad. Ello refleja un estilo característico de la acción política del primer gobierno Maragall en Catalunya.  
Centros históricos y polígonos residenciales periféricos, barrios en el corazón metropolitano y pequeñas ciudades de comarcas, están siendo el objeto de programas de mejora social e intervenciones urbanísticas, que inciden sobre la mejora de las condiciones de vida de los ciudadanos con actuaciones sobre el espacio público, la dotación de nuevos equipamientos o la rehabilitación del parque residencial. Más allá de las políticas, los resultados en cada barrio deberán merecer ya pronto una atención menos sumaria y por lo tanto, de mérito. Otro día.

The exhibit “For a Decent Neighborhood” and the publication of “The Neighborhood Law: A Collective Gamble on Social Cohesion” offer proposals out of which is emerging one of Catalonia’s most determined efforts at urban renewal.  The Neighborhood Law consists of a government program devoted to improving some local areas that have undergone increasing deterioration and are plagued by discord and social exclusion.  This initiative should be formulated at the local level of public administration.  Though the competition will be judged by the Catalan government, the implementation redounds to the local officials.  This reflects a style of politics characteristic of the first Maragall administration.
Historic downtowns and outlying housing projects, neighborhoods in the heart of the metropolis and small cities in the provinces are becoming the focus of improvement projects and city planning that impact citizens’ quality of life through interventions into public space, be they the outfitting of new facilities or the restoration of local parks.  Policy questions aside, the payoff for individual neighborhoods deserves prompt and less perfunctory attention.

  
 
           

    High Line revisited

    High Line revisited

    High Line revisited

Maria Rubert

ciudades
 
Fa gairebé un any que es va inaugurar la High Line. Forma part ja del recorregut obligat de qualsevol turista europeu que passegi pel Meat Packing District de Manhattan i vulgui anar de compres a les caríssimes tendes de l'antic barri manufacturer de Chelsea. És un èxit.
La història d'aquest projecte arrenca de la iniciativa romàntica d'un escriptor i un fotògraf i del suport incondicional d'una parella de mecenes contra la seva demolició.
El projecte de Corner i més tard Diller-Scofidio, que va guanyar el concurs per a la seva posada a punt, és impecable en l'execució, materials, detalls i vegetació.
Més enllà de la visió d'els qui veuen aquest projecte amb distància, precisament per ser emblema potser de la gentrificació de Chelsea, el procés que ha permès que una estructura d'aquesta bellesa no es derroqui és una qüestió de summa importància per a una ciutat com NY, però també com a exemple per a altres ciutats. Marca l'inici d'una nova cultura patrimonial que va mes allà de preocupar-se pels edificis catalogats i abasta estructures i espais d'un altre abast. En 1963, la demolició de l'edifici de McKim, Pixeu & White’s Pennsylvania Station va marcar una fita en la història de Manhattan i per afegiment d'Amèrica, perquè d'aquest error van néixer la comissió i les lleis de patrimoni dels EUA. Mantenir l'estructura elevada del tren que proveïa les manufactures tèxtils de l'oest de Manhattan marca un altre moment clau en la història per la conservació del patrimoni històric de la ciutat.
Hace casi un año que se inauguró la High Line. Forma ya parte del recorrido obligado de cualquier turista europeo que pasee por el Meat Packing District de Manhattan y quiera ir de compras a las carísimas tiendas del otrora barrio manufacturero de Chelsea. Es un éxito.
La historia de este proyecto arranca de la iniciativa romántica de un escritor y un fotógrafo y del apoyo incondicional de una pareja de mecenas contra su demolición.
El proyecto de Corner y más tarde Diller-Scofidio, que ganó el concurso para su puesta a punto, es impecable en la ejecución, materiales, detalles y vegetación.
Más allá de la visión de quienes ven este proyecto con distancia, precisamente por ser emblema quizás de la gentrificación de Chelsea, el proceso que ha permitido que una estructura de esta belleza no se derribe es una cuestión de suma importancia para una ciudad como NY, pero también como ejemplo para otras ciudades. Marca el inicio de una nueva cultura patrimonial que va mas allá de preocuparse por los edificios catalogados y abarca estructuras y espacios de otro alcance. En 1963, la demolición del edificio de McKim, Mead & White’s Pennsylvania Station marcó un hito en la historia de Manhattan y por añadidura de América, porque de ese error nacieron la comisión y las leyes de patrimonio de los EEUU. Mantener la estructura elevada del tren que abastecía las manufacturas textiles del oeste de Manhattan marca otro momento clave en la historia por la conservación del patrimonio histórico de la ciudad.
It’s been just over a year since the first section of the rusty old abandoned elevated freight railway called the Highline opened to the public as a public park and already it’s a must-see on the itinerary of European tourists passing through Manhattan’s Meat Packing District to do some shopping at the fabulously expensive boutiques that make up this erstwhile manufacturing zone.  In that sense, at least, the Highline is a big hit.
The project grew out of one writer/photographer’s romantic notions and the unconditional support he received from a pair of wealthy patrons who, almost singlehandedly, kept the former railway from being torn down.
The project of Corner and Diller-Scofiddio, that later won the design competition for it’s tune-up, is impeccable in its execution, materials, horticulture and other details.
Notwithstanding the views of those who, from a distance, see the project as yet another emblem of the neighborhood’s gentrification, the process that allowed a structure of such exquisite beauty to be saved from the wrecking ball is important not only for a city like New York, but for cities of all stripes.  It marks the beginning of a new cultural inheritance that goes beyond fretting over landmarked buildings and embraces structures and spaces of an entirely different dimension.  The 1963 demolition of McKim, Mead & White’s Pennsylvania Station was a milestone in the New York’s history because out of that tragic mistake was born the Landmarks Preservation Act along with a national movement.  Preserving the elevated structure of the railway that supplied the sweatshops of Manhattan’s West Side with textiles marks yet another key moment in the history of the urban preservation movement.
High Line NY project. James Corner Operations, Diller Scofidio + Renfr
"Renovated High Line Now Open for Strolling"The New York Times R. POGREBIN

    Hotels a Barcelona i Berlín. Amat i Tió

    Hoteles en Barcelona y Berlín. Amat i Tió

    Hotels in Barcelona and Berlin. Amat i Tió

 
grandes_edificios

Amat i Tió

Barcelona ha construït més hotels en els darrers anys que tot Espanya. Han aparegut en els llocs més insòlits però sovint amb una oferta similar. Es curiós que aquesta oferta poc variada en la tipologia, en preus, serveis, etc... sigui tan diversa  i versàtil a l'hora de trobar el lloc on implantar-se: han aparegut hotels en edificis aïllats a la perifèria, ocupant antigues cases de veïns a l'eixample, en edificis nous a barris més populars, etc.  Barcelona és una ciutat d'hotels que sovint, i malgrat els esforços, són impermeables a la vida de la ciutat. El gimnàs associat o el restaurant de cuiner reconegut, són les dues estratègies més comuns per aconseguir donar vida urbana a aquests edificis.
Els dos hotels construïts per Amat i Tió, el més recent a Berlin i el ja clàssic a Barcelona, són una excepció: intenten una nova relació del client amb l'edifici i de retruc, de l'edifici amb la ciutat. Maria Rubert

Barcelona ha construido más hoteles en los últimos años que toda España. Han aparecido en los lugares más insólitos pero a menudo con una oferta similar. Es curioso que esta oferta poco variada en tipología, en precios, servicios, etc… sea tan diversa y versátil a la hora de encontrar el lugar donde implantarse: han aparecido hoteles en edificios aislados en la periferia, ocupando antiguas casas de vecinos del ensanche, en edificios nuevos en barrios más populares, etc.
Barcelona es una ciudad de hoteles que a menudo, y a pesar de los esfuerzos, son impermeables a la vida de la ciudad. El gimnasio asociado o el restaurante de cocinero reconocido, son las dos estrategias más comunes para conseguir dar vida urbana a estos edificios.
Los dos hoteles construidos por Amat y Tió, el más reciente en Berlín y el ya clásico en Barcelona, son una excepción: intentan una nueva relación del cliente con el edificio e indirectamente, del edificio con la ciudad. Maria Rubert

Barcelona has built more hotels in the last few years than all of Spain.  They’ve popped up in the most unlikely places usually offering the same things.  It’s odd that when it comes time to find a place to stay these offerings so little differentiated by typology, price, services, etc… should end up being so diverse and versatile.  Hotels have opened in isolated buildings on the outskirts of town, in old apartment houses in the Ensanche, in new buildings and in the most working-class of neighborhoods.
Barcelona is a city of hotels that, often, and in spite of their best efforts, are impervious to the life of the city.  The affiliated gym or the restaurant with the celebrated chef are two of the most common strategies for infusing these buildings with urban vitality.
The two hotels built by Amat and Tió, most recently in Berlin and the now classic one in Barcelona, are the exceptions: they try to forge a new relationship between their guests and the building and, indirectly, between the building and the surrounding city. Maria Rubert

_"De los pies a la azotea" El Pais Semanal

    Container City Km7: de mercado informal a centro comercial al aire libre

    Container City Km7: de mercado informal a centro comercial al aire libre

    Container City Km7: from Informal Market to Open-Air Shopping Centre

Andreas Hofer

"Tras el colapso de los países comunistas, en las periferias de numerosas ciudades grandes y medias del este de Europa se han desarrollado nuevos centros de comercio y de consumo, muchas veces de forma no planificada. Durante la era de los años noventa, marcada por la inestabilidad política y el vacío de poder, estos llamados “mercados nuevos” se encargaron del abastecimiento local de la población. Aunque al principio servían mayoritariamente para compensar la escasez de provisiones y eran puntos de venta de comida y otros artículos cotidianos, poco a poco fueron complementando su oferta con otros artículos de consumo de carácter más internacional.
La situación geográfica de estos mercados quedó especialmente influenciada por las condiciones del nuevo marco político, así como por las nuevas fronteras e incluso por nuevas rutas comerciales y los nuevos flujos de tráfico. Aunque la mayoría de estos “mercados nuevos” se situaba en la periferia, no podemos considerarlo como una pauta, porque muchos de ellos se colocaban en el interior o cercanos al centro de dichas ciudades. . . "

"Tras el colapso de los países comunistas, en las periferias de numerosas ciudades grandes y medias del este de Europa se han desarrollado nuevos centros de comercio y de consumo, muchas veces de forma no planificada. Durante la era de los años noventa, marcada por la inestabilidad política y el vacío de poder, estos llamados “mercados nuevos” se encargaron del abastecimiento local de la población. Aunque al principio servían mayoritariamente para compensar la escasez de provisiones y eran puntos de venta de comida y otros artículos cotidianos, poco a poco fueron complementando su oferta con otros artículos de consumo de carácter más internacional.
La situación geográfica de estos mercados quedó especialmente influenciada por las condiciones del nuevo marco político, así como por las nuevas fronteras e incluso por nuevas rutas comerciales y los nuevos flujos de tráfico. Aunque la mayoría de estos “mercados nuevos” se situaba en la periferia, no podemos considerarlo como una pauta, porque muchos de ellos se colocaban en el interior o cercanos al centro de dichas ciudades. . . "

"After the collapse of the communist countries new, in many cases “unplanned” centres of trade and consumption have developed at the peripheries of numerous big cities and towns of Eastern Europe. During an era of political instability and power vacuum at the beginning of the 1990s these so-called “new markets” fulfilled the important task of local supply for the population. While at the beginning these markets mostly served to eliminate shortages of supply and were points-of-sale for foodstuffs and convenience goods increasingly international trade consumer goods were added to these. “new markets” were located at the peripheries of big cities and towns no regularity can be derived from this as in some cases they are located in or near the centres of cities and towns. . . "

 

    Renewable Times Square: Designing Temporary Surface Treatments

    Renewable Times Square: Designing Temporary Surface Treatments

    Renewable Times Square: Designing Temporary Surface Treatments

 
ciudades
 

Pacificar les grans avingudes urbanes està de moda. A NYC el Department of Transport (DOT) ha organitzat diferents iniciatives per reduir i endreçar el trànsit a Broadway. L’espai de Times Square, la cruïlla més paradigmàtica del sector, ha estat recentment objecte d’un concurs d’idees per proposar actuacions temporals en el redisseny de la seva pavimentació. Des del maig de 2009 se succeeixen les intervencions d’aquest projecte d’implantació progressiva.

Pacificar las grandes avenidas urbanas está de moda. En NYC, el Departamento de Transporte (DOT) ha organizado diferentes iniciativas para reducir y ordenar el tráfico en Broadway. El espacio de Times Square, el cruce más paradigmático del sector, ha sido recientemente objeto de un concurso de ideas para proponer actuaciones temporales en el rediseño de su pavimentación. Desde mayo de 2009 se suceden las intervenciones de este proyecto de implantación progresiva.

Taming the great urban thoroughfares is all the rage lately.  The New York City Department of Transportation has mounted various initiatives to both reduce and re-channel traffic along Broadway.  Times Square, its most paradigmatic intersection was the focus of a recent competition to elicit proposals for the temporary redesign of streets and sidewalks. The successive phases of implementation have been unfolding since May of last year.

 

    Un dia a Medellín

    Un día en Medellín

    Medellín Diary

Josep Parcerisa

ciudades
UN DÍA EN MEDELLÍNUN DÍA EN MEDELLÍN UN DÍA EN MEDELLÍN UN DÍA EN MEDELLÍN UN DÍA EN MEDELLÍN UN DÍA EN MEDELLÍN

"No és un fet habitual que l’alcalde d’una ciutat vingui a la nostra Escola a explicar-se. Potser per això, quan el divendres 13 de març de 2009 Sergio Fajardo, alcalde de la ciutat colombiana de Medellín en el període 2004-2008, va venir acompanyat d’Alejandro Echeverri, el seu arquitecte de capçalera, la sala d’actes es va omplir. La seva presencia estava plenament justificada. Des de fa un temps, l’experiència de la transformació de la ciutat durant el seu mandat comença a difondre’s com un dels fenòmens de més impacte, i és seguit amb atenció més enllà de l’opinió pública local. El juliol del 2007 el diari The New York Times li dedicava un reportatge que deia: “l’inconformista alcalde de Medellín transforma la lletjor en bellesa”. Fa uns mesos, la premsa espanyola es feia ressò de la inauguració de la biblioteca pública del barri de Santo Domingo perquè havia aconseguit el premi a la millor obra d’arquitectura de la VI Bienal Iberoamericana de Arquitectura y Urbanismo, Lisboa 08. . ."

"No es habitual que el alcalde de una ciudad se acerque a nuestra Escuela a explicarse. Quizás por esto la sala de actos se llenó el 13 de marzo del 2009 cuando Sergio Fajardo -alcalde de la ciudad colombiana de Medellín entre el 2004 y el 2008- vino acompañado de Alejandro Echeverri, su arquitecto de cabecera.  Su presencia estaba más que justificada. Hace ya un tiempo que la transformación de esa ciudad durante su mandato se está difundiendo como un fenómeno de impacto que se sigue con atención más allá de la opinión pública local. En julio del 2007 The New York Times le dedicaba un reportaje titulado “el inconformista alcalde de Medellín transforma la fealdad en belleza”. Hace unos meses, la prensa española se hizo eco de la inauguración de la biblioteca pública del barrio de Santo Domingo tras haber obtenido el premio a la mejor obra de arquitectura en la VI Bienal Iberoamericana de Arquitectura y Urbanismo, Lisboa 08. . ."

"It’s not every day that the former mayor of a city of three million people comes to our school to explain himself.  Perhaps that’s why the auditorium was packed the day—March 13, 2009—that Sergio Fajardo, mayor of the Colombian city of Medellín from 2004 to 2008, showed up alongside Municipal Architect Alejandro Echeverri.  Their presence was more than warranted.  News of Medellín’s phenomenal transformation under Fajardo had long since spread beyond the precincts of local opinion.  In July 2007 the New York Times ran a story entitled, “Medellín’s Non-Conformist Mayor Turns Blight to Beauty.”  And just a few months before his visit, the opening of a public library in the city’s Santo Domingo neighborhood, which had just won the prize for the best work of architecture at the Sixth Biennial of Ibero-American Architecture in Lisbon, was widely covered in the Spanish press. . ."

    Diàlegs platònics amb un mestre heterodox  
    L'Espace et le Detour A. Corboz, G. Tironi

    Diálogos platónicos con un maestro heterodoxo
   L'Espace et le Detour A. Corboz, G. Tironi

    Platonic dialogues with a renegade teacher
   L'Espace et le Detour A. Corboz, G. Tironi

Enric Serra

lectura
 
L’ESPACE ET LE DÉTOUR
L’ESPACE ET LE DÉTOURL’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR L’ESPACE ET LE DÉTOUR

L’extens diàleg entre l’historiador André Corboz i el professor Giordano Tironi(1) constitueix un calaix de sastre ple de divagacions suggerents al voltant dels mètodes i profits de la recerca històrica aplicada a l’arquitectura i la ciutat. Plana, al llarg de la conversa la idea d’un passat que perviu sempre en les entranyes del present. Així, el mestre suís constata que l’espai modern, tal com el volien els CIAM, era encara un espai que es subjectava als principis de l’harmonia, al joc de les axialitats i les simetries, i a la perspectiva unifocal. De fet, els “moderns” manipulaven aquell espai newtonià i sens dubte, des del punt de vista formal, van aportar solucions diferents a les del XIX, però la concepció espacial de les seves propostes arquitectòniques i urbanes era, en si mateixa, antiga. Ras i curt, el passat habita el present, i tal com diu Tironi ho podem comprovar, fins i tot, en tantes transformacions radicals de les ciutats europees i americanes. En els millors exemples, el projecte sembla pertànyer al lloc mateix i a la seva història. El paper de la imaginació creativa en l’elecció dels punts de vista des dels que s’encaren els temes de recerca i projectació urbana i arquitectura és una altra qüestió major que impregna la xerrada.
Així com les cireres s’arrosseguen les unes a les altres en un cistell ben farcit, un tema porta a un altre en aquesta conversa d’idees: l’experiència sensual dels llocs urbans, ben diferent a la reducció inevitable de la imatge fotogràfica, el dubte permanent com a sistema oposat a les certeses urgents que imposa la forma actual de considerar els problemes de la ciutat i l’arquitectura, la concepció del territori com un “work in progress” inestable, la consideració dels actuals creixements metropolitans com un sistema dinàmic de contrastos, tensions, ruptures, fragmentacions, que no té res a veure amb la concepció estètica que tenim de la ciutat fins a finals de XIX, són part d’aquest fascinant poti-poti intel·lectual.
Tot plegat, ens presenta a André Corboz com l’home que estima totes les ciutats, dipòsits interminables de llocs que estimulen el coneixement.
Per fi, cal reconèixer l’encert del professor Tironi en l’exquisida selecció d’imatges que il·lustren l’extens reguitzell d’idees i les intencionades fotografies del propi André Corboz, caçades al llarg de la seva vida d’incansable viatger.

Enric Serra

(1)L’ESPACE ET LE DÉTOUR. Entretiens et essais sur le territoire, la ville, la complexité et les doutes. 2009- Editions l’Age d’Homme. Lausanne (Suisse)

El extenso diálogo entre el historiador André Corboz y el profesor Giordano Tironi1 constituye un cajón de sastre lleno de divagaciones sugerentes en torno a los métodos y provechos de la investigación histórica aplicados a la arquitectura y la ciudad. Se cierne, a lo largo de la conversación, la idea del pasado que pervive siempre en las entrañas del presente. Así, el maestro suizo constata que el espacio moderno, tal como lo querían los CIAM, era todavía un espacio sujeto a los principios de la armonía, al juego de las axialidades y las simetrías, y a la perspectiva unifocal. De hecho, los “modernos” manipulaban el espacio newtoniano y sin duda, desde el punto de vista formal, aportaron soluciones diferentes a las del XIX, pero la concepción espacial de sus propuestas arquitectónicas y urbanas era, en si misma, antigua. Resumiendo, el pasado habita el presente, y tal como dice Tironi lo podemos comprobar, incluso, en tantas transformaciones radicales de las ciudades europeas y americanas. En el mejor de los ejemplos, el proyecto parece pertenecer al lugar mismo y a su historia. El papel de la imaginación creativa en la elección de los puntos de vista desde los que se afrontan los temas de investigación, proyectación urbana y arquitectura es otra cuestión mayor que impregna la charla.
Así como las cerezas se arrastran unas a otras en un cesto bien lleno, un tema lleva a otro en esta conversación de ideas: la experiencia sensual de los lugares urbanos, bien diferentes de la reducción inevitable de la imagen fotográfica, la duda permanente como sistema opuesto a las certezas urgentes que impone la forma actual de considerar los problemas de la ciudad y la arquitectura, la concepción del territorio como un “work in progress” inestable, la consideración de los actuales crecimientos metropolitanos como un sistema dinámico de contrastes, tensiones, rupturas, fragmentaciones, que no tienen nada que ver con la concepción estética que tenemos de la ciudad hasta finales del XIX, son parte de este fascinante popurrí intelectual.
En definitiva, se nos presenta a André Corboz como el hombre que ama todas las ciudades, depósitos interminables de lugares que estimulan el conocimiento.
Por fin, hay que reconocer el acierto del profesor Tironi en la exquisita selección de imágenes que ilustran la extensa retahíla de ideas, y las intencionadas fotografías del propio André Corboz, cazadas al largo de de su vida de incansable viajero.

Enric Serra

(1)L’ESPACE ET LE DÉTOUR. Entretiens et essais sur le territoire, la ville, la complexité et les doutes. 2009- Editions l’Age d’Homme. Lausanne (Suisse)

The extended dialogue between the historian André Corboz and professor Giordano Tironi constitutes a catchall for the many meanderings of scholars around both the methods and benefits of applying historical research to architecture and cities.  Looming over the entire conversation is the idea of a past that lives on in the guts of the present.   Thus, the Swiss teacher notes that, just as the members of the International Congress of Modern Architecture (CIAM) called for, modern space is still subject to the principle of harmony, to the interplay of axes and symmetries, and to the unifocal perspective.  The “moderns” manipulated Newtonian space and, certainly in a formal sense, offered solutions different from those of the Nineteenth Century.  But the core conception of space embodied in their proposals for architecture and the city was, in itself, very old.  In sum, the past inhabits the present. Tironi says we can witness this even in many radical transformations of European and American cities.  In the best of these examples, the project seems to belong to the place itself and to its history.  This discussion is infused with another major theme: that of the role of the creative imagination in the choice of perspectives from which to confront the subjects of our research and our projections of the city and its architecture.
Such is the way cherries are apt to crawl around inside a full basket, one subject leads to another in this lively exchange of ideas: the lived experience of urban places, so different from the inevitable reductiveness of the photographic image, the lingering doubt as a system counter posed to the pressing certainties that the current way of approaching architectural and urban problems imposes upon us, the conception of land as an unstable “work in progress,” the treatment of the recent growth of metropolitan areas as a dynamic system of contrasts, tensions, ruptures, and fragmentation that bears no relation to the aesthetic idea of a city popularly held until the end of the Nineteenth Century, all of these form part of this fascinating potpourri of ideas. André Corboz comes off as a man who truly loves cities and sees them as boundless repositories of places that fuel the creation of new knowledge.
In the end we must acknowledge the effectiveness of professor Tironi’s exquisite selection of the images he uses to illustrate his litany of ideas as well as Corboz’s carefully chosen photographs, tirelessly hunted down over the course of a lifetime of world travel.

Enric Serra

(1)L’ESPACE ET LE DÉTOUR. Entretiens et essais sur le territoire, la ville, la complexité et les doutes. 2009- Editions l’Age d’Homme. Lausanne (Suisse)

 

    Viejas viviendas para nuevas circunstancias

    Viejas viviendas para nuevas circunstancias

    Old Housing for New Times

Maria Rubert

critica


Si, como se apunta en la exposición re-HABITAR, inaugurada recientemente en Madrid, España ha construido mas viviendas en los últimos años que Alemania, Francia e Italia juntos, y estas no  se ajustan a la demanda, será imprescindible adaptarlas a las nuevas circunstancias. Sólo hace falta ingenio!
El grupo Habitar de la UPC apoya e ilustra este argumento con cifras, anécdotas e imágenes sacadas de periódicos, anuncios, propaganda institucional, dibujos, fotografías, grabados. La exposición presenta los temas a través del contraste, como en la película Mon Oncle  donde Jacques Tati  compara dos formas de vida: la de la casa moderna en un entorno suburbano  y la vida del barrio y la casa de vecinos donde vive el tío.
Una arquitectura flexible y adaptada a los tiempos no significa necesariamente una arquitectura de paredes móviles y persianas robotizadas. Si aparecen nuevas situaciones y estas son por definición imprevisibles, la manera de intervenir o plantear la casa contemporánea debe ser más genérica y neutra. A menudo empezamos a apropiarnos de un lugar cuando llegamos a ser capaces de transgredir el uso o la intención de alguna de sus estancias, colocando una cocina en un despacho o utilizando la terraza como  acceso, por ejemplo. En la exposición, una serie de 4 ingeniosos videos presentan situaciones comunes – la llegada de la abuela, o del novio de la hija,  la necesidad  de trabajar en casa, o de tener un espacio propio- que pueden encontrar solución incorporando una  habitación “satélite”, es decir no contigua pero vinculada a la casa. Una propuesta que ensayan en 4 polígonos de vivienda  construidos entre los años 1960 y 1980 y que paradójicamente, va a transformar estos barrios satélites en más complejos y centrales.
Al salir de la exposición nos asaltan algunas preguntas: Hace falta derribar tantos tabiques y cambiar baños y cocinas para adaptar una vivienda convencional del ensanche a un nuevo uso? Para qué una gran sala de estar y unas habitaciones minúsculas cuando en la casa se realizan múltiples funciones, que necesitan aislamiento y que son a menudo incompatibles? Probar es, a menudo, una manera hábil de comprobar si las cosas funcionan.  Este trabajo sintoniza por un lado con la mirada minuciosa, exquisita, de Georges Pérec en “La vie mode d’emploie” donde describe la vida, los espacios y enseres de los habitantes de un inmeuble d’habitation. Por el otro sus propuestas aspiran a poner sobre la mesa, (a ser una “mise en scene”)  las mejores aportaciones de la arquitectura doméstica del siglo XX.
La mirada que proyecta el grupo Habitar sobre las casas que están ahí, a la vuelta de la esquina, es inteligente y aguda: “Plantearse la casa del futuro es, sencillamente, pensar en el futuro de nuestras casas”. Se trata Microcirugía y láser en la vivienda frente a la cirugía convencional del derribo y remodelación integral.
Estén atentos a esta exposición para todos los públicos, en 9 capítulos -como 9 habitaciones enlazadas pero discontinuas- que articula un discurso sobre el habitar donde la actuación /el uso es tan importante como el escenario/ la habitación. … Aprenderán a mirar y a interesarse de forma distinta, sostenible, por su casa y su entorno.

PD:“Casa con dos puertas difícil de guardar” decían, y seguro es un buen eslogan en un momento en el que crece la industria vinculada a la seguridad… Las propuestas del grupo habitar desmontan definitivamente ese eslogan.

Maria Rubert

Si, como se apunta en la exposición re-HABITAR, inaugurada recientemente en Madrid, España ha construido mas viviendas en los últimos años que Alemania, Francia e Italia juntos, y estas no  se ajustan a la demanda, será imprescindible adaptarlas a las nuevas circunstancias. Sólo hace falta ingenio!
El grupo Habitar de la UPC apoya e ilustra este argumento con cifras, anécdotas e imágenes sacadas de periódicos, anuncios, propaganda institucional, dibujos, fotografías, grabados. La exposición presenta los temas a través del contraste, como en la película Mon Oncle  donde Jacques Tati  compara dos formas de vida: la de la casa moderna en un entorno suburbano  y la vida del barrio y la casa de vecinos donde vive el tío.
Una arquitectura flexible y adaptada a los tiempos no significa necesariamente una arquitectura de paredes móviles y persianas robotizadas. Si aparecen nuevas situaciones y estas son por definición imprevisibles, la manera de intervenir o plantear la casa contemporánea debe ser más genérica y neutra. A menudo empezamos a apropiarnos de un lugar cuando llegamos a ser capaces de transgredir el uso o la intención de alguna de sus estancias, colocando una cocina en un despacho o utilizando la terraza como  acceso, por ejemplo. En la exposición, una serie de 4 ingeniosos videos presentan situaciones comunes – la llegada de la abuela, o del novio de la hija,  la necesidad  de trabajar en casa, o de tener un espacio propio- que pueden encontrar solución incorporando una  habitación “satélite”, es decir no contigua pero vinculada a la casa. Una propuesta que ensayan en 4 polígonos de vivienda  construidos entre los años 1960 y 1980 y que paradójicamente, va a transformar estos barrios satélites en más complejos y centrales.
Al salir de la exposición nos asaltan algunas preguntas: Hace falta derribar tantos tabiques y cambiar baños y cocinas para adaptar una vivienda convencional del ensanche a un nuevo uso? Para qué una gran sala de estar y unas habitaciones minúsculas cuando en la casa se realizan múltiples funciones, que necesitan aislamiento y que son a menudo incompatibles? Probar es, a menudo, una manera hábil de comprobar si las cosas funcionan.  Este trabajo sintoniza por un lado con la mirada minuciosa, exquisita, de Georges Pérec en “La vie mode d’emploie” donde describe la vida, los espacios y enseres de los habitantes de un inmeuble d’habitation. Por el otro sus propuestas aspiran a poner sobre la mesa, (a ser una “mise en scene”)  las mejores aportaciones de la arquitectura doméstica del siglo XX.
La mirada que proyecta el grupo Habitar sobre las casas que están ahí, a la vuelta de la esquina, es inteligente y aguda: “Plantearse la casa del futuro es, sencillamente, pensar en el futuro de nuestras casas”. Se trata Microcirugía y láser en la vivienda frente a la cirugía convencional del derribo y remodelación integral.
Estén atentos a esta exposición para todos los públicos, en 9 capítulos -como 9 habitaciones enlazadas pero discontinuas- que articula un discurso sobre el habitar donde la actuación /el uso es tan importante como el escenario/ la habitación. … Aprenderán a mirar y a interesarse de forma distinta, sostenible, por su casa y su entorno.

PD:“Casa con dos puertas difícil de guardar” decían, y seguro es un buen eslogan en un momento en el que crece la industria vinculada a la seguridad… Las propuestas del grupo habitar desmontan definitivamente ese eslogan.

Maria Rubert

Spain, we discover in the exhibition “re-Inhabiting” (reHabitar) that opened recently in Madrid, has built more housing in recent years than Germany, France, and Italy put together. And if the demand for that housing no longer exists we’ll soon be forced to adapt it to our new circumstances.  All that’s missing is a little imagination!
This is the argument espoused by the Habitar group at Catalonia’s Polytechnic University (UPC) and they drive their point home with statistics, anecdotes, newspaper clippings, advertisements, institutional PR, drawings, photographs, and prints. Like the 1958 film Mon Oncle in which Jacques Tati compares the lifestyle of the modern suburban home to that of the urban neighborhood and apartment building where the title character lives, this exhibition explores its themes primarily through juxtaposition.
Flexible architecture, well adapted to its times need not mean architecture with moving walls and automated, light-sensing blinds.  If new circumstances arise which, by definition, are unpredictable, the best way to anticipate them or plan the contemporary home is to make it more generic and neutral.  We usually begin to take full ownership of a place when we first find ourselves capable of subverting the intended uses of its rooms, putting a kitchen in an office, for example, or making use of a terrace as an entryway.  In the exhibition, a series of four brilliant videos present everyday situations—grandma’s visit, the arrival of a daughter’s boyfriend, the need to work at home or to have one’s own space—situations that can be addressed by incorporating a “satellite” room, that is to say one not contiguous but still linked to the rest of the house.  They tried out one proposal in four housing projects built between 1960 and 1980 and, paradoxically, it would appear transform these outlying settlements into something more complex and central.
Leaving the exhibition one is struck by certain questions:  Is it really necessary to tear down so many partitions and switch bathrooms with kitchens in order to adapt a conventional Ensanche home to new uses?  And why persist in having a big living room and tiny bedrooms when the home performs such a multiplicity of often-incompatible functions many of which call for privacy?  Trying something out is often a useful way to see if it works.  On the one hand it’s in tune with George Perec’s exacting views in “La vie mode d’emploi” where he describes the lives, spaces, and belongings of the residents of one inmueble d’habitation.  On the other hand his proposals seek to put on the table (in a mise en scène) the Twentieth Century’s most important contributions to residential architecture.
The Habitar group presents an intelligent, penetrating view of the houses that lie just around the corner: “Envisioning the home of the future means, quite simply, thinking about the futures of our own individual homes.”  It’s a matter of micro- and laser surgery in the face of conventional procedures of wholesale demolition and remodeling.
Check out this exhibition. It’s created for diverse audiences and consists of nine chapters—like nine related but discontinuous rooms—which makes a statement about a kind of habitat where the activity or use is every bit as important as the setting or room where it occurs… You’ll learn a new, sustainable way of seeing and taking an interest in your home and its surroundings.

P.S.  “The house with two doors is difficult to defend” they used to say, and it’s certainly an apt slogan for an age when security is a burgeoning industry…The Habitar group’s proposals constitute a definitive and withering response.

Maria Rubert

  reHABITAR habitaciones satélite[2]     GRUP HABITAR

    El mercat de Sant Antoni.
    Quatre nous espais públics per a la ciutat

    El mercado de Sant Antoni.
    Cuatro nuevos espacios públicos para la ciudad

    The Sant Antoni Market.
    Four New Public Spaces for the City

Ribas+Ravetllat

barcelona
 
EL MERCADO DE SANT ANTONI. CUATRO NUEVOS ESPACIOS PÚBLICOS PARA LA CIUDAD
 

Hi ha més mercats a Barcelona que en cap altra ciutat. El comerç, activitat d’intensa vitalitat i riquesa urbana, reflexa els canvis successius a les costums dels ciutadans. És per això que tants mercats s’estan renovant a Barcelona. El projecte de reforma del mercat de Sant Antoni ens interessa per la seva atenció i respecte a la tipologia original de l’edifici i la voluntat d’obrir-lo als espais públics implícits entre la seva estructura en creu i el perímetre característic de la mansana Cerdà. La intenció és redescobrir un lloc i amb això, agregar-li més activitat i valor. Li seguirem la pista...EL MERCADO DE SANT ANTONI. CUATRO NUEVOS ESPACIOS PÚBLICOS PARA LA CIUDAD

Hay más mercados en Barcelona que en cualquier otra ciudad. El comercio, actividad de intensa vitalidad y riqueza urbana, refleja los cambios sucesivos en los hábitos de los ciudadanos. Es por ello que tantos mercados se están renovando en Barcelona. El proyecto de reforma  del mercado de Sant Antoni nos interesa por su atención y respeto a la tipología original del edificio y la voluntad de abrirlo a los espacios públicos implícitos entre su estructura en cruz y el perímetro característico de la manzana Cerdà. Va a redescubrirse un lugar y con ello se pretende agregar más actividad y valor.
Vamos a seguirle la pista...EL MERCADO DE SANT ANTONI. CUATRO NUEVOS ESPACIOS PÚBLICOS PARA LA CIUDAD

Barcelona has more public markets than any other city in the world.  Their lively buying and selling and overall urban richness reflect the successive changes in the habits of the citizenry over time.  This is why so many Barcelona markets are undergoing renovation.  The project of reforming the San Antoni Market holds particular interest because of its attention to the typology of the building and the desire to open it up to the public spaces implicit in its original design in the shape of a cross within a perimeter of a typical Cerdá block.  The project promises to rediscover the place and add more uses and overall value.  We’ll continue to follow this story as it develops...EL MERCADO DE SANT ANTONI. CUATRO NUEVOS ESPACIOS PÚBLICOS PARA LA CIUDAD

    Una introducción a la actualización técnica de suburbia

    Una introducción a la actualización técnica de suburbia

    Retrofitting suburbia: an introduction

Ellen Dunham-Jones + June Williamson

extra_radio
 

"La forma suburbana en los Estados Unidos está predominantemente determinada por inversores a corto plazo interesados en volumen, y en fondos de inversión inmobiliaria (REITs ), y por grandes constructoras, mientras que la forma urbana está más bien fundada en una combinación de inversiones a corto y a largo plazo, y con asociaciones públicas y privadas varias.
Las readecuaciones suburbanas que documentamos están sustituyendo a las inversiones de un solo uso, autónomas, privadas, desconectadas y a corto plazo en lugares caracterizados por un predominio de suelos de asfalto infrautilizados, por edificios de usos mixtos tanto en horizontal como en vertical sobre una red de calles peatonales y espacios públicos. . . ”

"La forma suburbana en los Estados Unidos está predominantemente determinada por inversores a corto plazo interesados en volumen, y en fondos de inversión inmobiliaria (REITs ), y por grandes constructoras, mientras que la forma urbana está más bien fundada en una combinación de inversiones a corto y a largo plazo, y con asociaciones públicas y privadas varias.
Las readecuaciones suburbanas que documentamos están sustituyendo a las inversiones de un solo uso, autónomas, privadas, desconectadas y a corto plazo en lugares caracterizados por un predominio de suelos de asfalto infrautilizados, por edificios de usos mixtos tanto en horizontal como en vertical sobre una red de calles peatonales y espacios públicos. . . ”

"Suburban form in the United States is predominantly funded by short-term investors interested in volume, such as real estate investment trusts (REITs) and large home-builders, while urban form is more likely to be funded with a combination of short- and longer-term investment vehicles as well as a variety of public-private partnerships.
The suburban retrofits we documented are replacing single-use, stand-alone, private, disconnected, short-term investments on sites characterized by a preponderance of “underperforming asphalt” with enduring, horizontally and vertically mixed-use buildings in a connected network of walkable public streets and spaces. . . ”

    Pensando de nuevo el "Burb"        Maria Rubert

Pensando de nuevo el "Burb"        Maria Rubert

Rethinking the "Burb"        Maria Rubert

La portada de la revista New Yorker de mayo 20  muestra un recién licenciado adulto colgando su diploma PHD en su vieja habitación. Se trata de una casa suburbana convencional donde el vacío del hijo que marchó a los 18 para iniciar la vida adulta, impidió dar otro uso a esta habitación que se mantuvo congelada en el tiempo con sus viejos peluches y juguetes. Ahora el sueño se ha torcido, el hijo regresa a la casa dispuesto a recuperar su territorio,  ante la mirada aterrorizada de los padres desde el dintel de la puerta... A la frustración de que el hijo no pueda aspirar al sueño de la casa en propiedad ni a un trabajo productivo y bien remunerado, se añade la incomodidad de una estructura de la casa que debe adaptarse a nuevas condiciones: Quizás vaya a trabajar ahí, planee abrir un consultorio o se imagine dormir con su novia. (sic)
Esta situación no es excepcional. En el “Burb” americano se dan múltiples situaciones que obligan a reajustar las cosas y especialmente las casas: que necesitan subdividirse para incorporar espacios de trabajo, realquilarse para compartir gastos excesivos de calefacción y aire acondicionado, adaptarse a ancianos que viven solos, no motorizados que no pueden ir a comprar en coche, etc… Nuevas situaciones que necesitan soluciones ingeniosas.
Pero visto de otro modo es lo mejor que le puede pasar al suburbio monofuncional. Quizás el primer paso para convertir la casa suburbana en una pieza más de una ciudad más completa y variada. La oportunidad para insertar nueva vida, variedad y mezcla a tanto aburrimiento.
En ese reajuste, ¿qué papel tienen los arquitectos? – Retrofitting suburbia de Dunham-Jones y  Williamson se inscribe en el grupo de trabajos que tratan de dar voz a las múltiples iniciativas que surgen y se están planteando actualmente ante la necesidad/dificultad de adaptar el suburbio a las nuevas circunstancias. Porque hablar de sostenibilidad no es sólo hablar de energía, de residuos, de eficiencia y movilidad, es hablar de aprovechar lo que tienen, de rehacer  de manera inteligente lo que ya está ahí. Y la superficie que ocupan los suburbios y la cantidad de ciudadanos que viven en esas condiciones  es enorme en América, pero también aquí.

La portada de la revista New Yorker de mayo 20  muestra un recién licenciado adulto colgando su diploma PHD en su vieja habitación. Se trata de una casa suburbana convencional donde el vacío del hijo que marchó a los 18 para iniciar la vida adulta, impidió dar otro uso a esta habitación que se mantuvo congelada en el tiempo con sus viejos peluches y juguetes. Ahora el sueño se ha torcido, el hijo regresa a la casa dispuesto a recuperar su territorio,  ante la mirada aterrorizada de los padres desde el dintel de la puerta... A la frustración de que el hijo no pueda aspirar al sueño de la casa en propiedad ni a un trabajo productivo y bien remunerado, se añade la incomodidad de una estructura de la casa que debe adaptarse a nuevas condiciones: Quizás vaya a trabajar ahí, planee abrir un consultorio o se imagine dormir con su novia. (sic)
Esta situación no es excepcional. En el “Burb” americano se dan múltiples situaciones que obligan a reajustar las cosas y especialmente las casas: que necesitan subdividirse para incorporar espacios de trabajo, realquilarse para compartir gastos excesivos de calefacción y aire acondicionado, adaptarse a ancianos que viven solos, no motorizados que no pueden ir a comprar en coche, etc… Nuevas situaciones que necesitan soluciones ingeniosas.
Pero visto de otro modo es lo mejor que le puede pasar al suburbio monofuncional. Quizás el primer paso para convertir la casa suburbana en una pieza más de una ciudad más completa y variada. La oportunidad para insertar nueva vida, variedad y mezcla a tanto aburrimiento.
En ese reajuste, ¿qué papel tienen los arquitectos? – Retrofitting suburbia de Dunham-Jones y  Williamson se inscribe en el grupo de trabajos que tratan de dar voz a las múltiples iniciativas que surgen y se están planteando actualmente ante la necesidad/dificultad de adaptar el suburbio a las nuevas circunstancias. Porque hablar de sostenibilidad no es sólo hablar de energía, de residuos, de eficiencia y movilidad, es hablar de aprovechar lo que tienen, de rehacer  de manera inteligente lo que ya está ahí. Y la superficie que ocupan los suburbios y la cantidad de ciudadanos que viven en esas condiciones  es enorme en América, pero también aquí.

The cover of the May 20th New Yorker shows a freshly minted Ph.D. hanging his new diploma on the wall of his boyhood bedroom.   It’s a conventional suburban house where the sudden void left by the son when, at 18, he left home to begin life as an adult prevented his parents from committing the room to other uses, and along with his old stuffed animals it has remained frozen in time.  The suburban dream has here been given a new twist: Under the horrified gaze of his parents who stand bereft in the doorway, the son has returned home to reclaim his turf.  Onto their frustration over his inability to aspire to owning his own home—or even to holding down a steady, well-paying job—is piled the added discomfort of a structure that must now adapt to new conditions: perhaps he’ll have to work at home, as well, to open a consulting business or to sleep there with his girlfriend.
This is not an at all uncommon situation.  In the American “burbs” there are many situations that require people to readjust their lives and, most especially, their homes: which must be subdivided to make room for work space, for renting out rooms to help cover the exorbitant costs of heating and air conditioning, for old people who live alone and can no longer drive to the store, etc….  New kinds of problems that call for imaginative solutions.
But seen another way, this is the best thing that could befall the mono-functional suburb.  It may well be the first step in converting the single-family suburban house into one of several components of a more complete and varied cityscape, a long-awaited opportunity to inject new life, variety and mixture into what was once utter boredom.
Is there a role for the architect in such a readjustment?  Dunham-Jones and Williamson’s Retrofitting Suburbia is one of several works that are working to give prominence to multiple new initiatives currently struggling to meet the need for and the challenge of adapting the suburb to new sets of circumstances.  Because sustainability is not merely a question of energy, waste, efficiency and transportation, it means taking advantage of what the suburbs have going for them, of intelligently remaking what’s already there.  In America the amount of space the suburbs take up, the number of citizens who live in those conditions is enormous, but not only in America.  Here, too.

    JANE JACOBS

 
textual
Jane Jacobs

<< Un número creciente de reordenadores y urbanizaciones y proyectistas creen ahora que si consiguiesen al menos solucionar los problemas de tráfico habría resuelto simultáneamente el problema más grave con que se enfrentan hoy las ciudades. Las ciudades tienen problemas económicos y sociales mucho más complejos que el del tráfico rodado. ¿Cómo es posible que alguien sepa lo que conviene hacer con el tráfico si no sabe, antes, lo que es la ciudad y lo que tiene que hacer con sus calles? Nadie lo sabe. >> enero, 1967.
Muerte y vida de las grandes ciudades, JANE JACOBS

<< Un número creciente de reordenadores y urbanizaciones y proyectistas creen ahora que si consiguiesen al menos solucionar los problemas de tráfico habría resuelto simultáneamente el problema más grave con que se enfrentan hoy las ciudades. Las ciudades tienen problemas económicos y sociales mucho más complejos que el del tráfico rodado. ¿Cómo es posible que alguien sepa lo que conviene hacer con el tráfico si no sabe, antes, lo que es la ciudad y lo que tiene que hacer con sus calles? Nadie lo sabe. >> enero, 1967.
Muerte y vida de las grandes ciudades, JANE JACOBS

<< A growing number of planners and designers have come to believe that if they can only solve the problems of traffic, they will thereby have solved the major problem of cities. Cities have much more intricate economic and social concerns tan automobile traffic. How can you know what to try with traffic until you know how the city itself works, and what else it needs to do with its streets? You can’t. >> enero, 1967.
The Death and Life of Great American Cities, JANE JACOBS

   ¿Hay espacio para la retBus en Barcelona?

   _ ACTUALIDAD, La Vanguardia, 24-02-2010
interrogant

Los autobuses urbanos pueden servir para muchas cosas. En Barcelona, como en muchas otras ciudades, nacieron junto a los tranvías y terminaron por sustituirlos. Pero su reinado en el transporte público de superficie debe adaptarse. El crecimiento de la red de metro y los movimientos suburbanos, la reaparición del tranvía, la tarifa integrada y los micro-buses de aportación a redes generales, desde los barrios más alejados, suponen fenómenos que ponen en cuestión la red convencional de líneas urbanas. En tu opinión, ¿hay espacio para una red “de altas prestaciones” en Barcelona? ¿Se trata de añadir o de sustituir? ¿Cuáles son las condiciones para su instalación?...  
-Envía tu comentario- 

   ¿Hay espacio para la retBus en Barcelona?

   _ ACTUALIDAD, La Vanguardia, 24-02-2010
interrogant

Los autobuses urbanos pueden servir para muchas cosas. En Barcelona, como en muchas otras ciudades, nacieron junto a los tranvías y terminaron por sustituirlos. Pero su reinado en el transporte público de superficie debe adaptarse. El crecimiento de la red de metro y los movimientos suburbanos, la reaparición del tranvía, la tarifa integrada y los micro-buses de aportación a redes generales, desde los barrios más alejados, suponen fenómenos que ponen en cuestión la red convencional de líneas urbanas. En tu opinión, ¿hay espacio para una red “de altas prestaciones” en Barcelona? ¿Se trata de añadir o de sustituir? ¿Cuáles son las condiciones para su instalación?...  
-Envía tu comentario- 

   Does Barcelona have room for the retBus?

   _ NEWS, La Vanguardia, 24-02-2010
interrogant

City buses can perform several functions.  In Barcelona, as in many cities, they were put into place alongside the streetcars and ended up replacing them.  But their dominance over public surface transportation needs to adapt to changing times.  The growth of the metro and suburban sprawl, the reappearance of the streetcar or “tranvía,” the system of free transfers, and the mini-buses linking the most remote neighborhoods to the main system, all introduce phenomena that call into question the utility of the conventional network of urban transit lines.  In your opinion, is there room for a network of express services in Barcelona?  Is it a matter of adding on or replacing existing lines? What are the conditions required to put them into place?...  
-Send us your comments- 


    Los jardines colgantes de Ciutat Vella
    Siete secretos sombrÍos y un saludo al sol

    Los jardines colgantes de Ciutat Vella
    Siete secretos sombrÍos y un saludo al sol

    The hanging gardens of the Old City
    Seven dark secrets and one pean to the sun

Álex Giménez

barcelona
 
 

Sempre hi ha qui es fixa en la bellesa dels racons en els moments dels grans projectes, en els jardins minúsculs quan ens preocupen els parcs, en les esquerdes i les cicatrius que deixen les estructures quan estem entretinguts amb les grans infraestructures.
Les iniciatives que, a través del FAD, s’han organitzat a través del concurs Racons són un exemple de fins a quin punt aquesta mirada furtiva pot ser l’empenta per un projecte d’enorme calat i popularitat. En aquest cas, el recorregut pels jardins amagats de Ciutat Vella potser sigui l’esborrany d’una iniciativa que s’està gestant.

Siempre hay quien se fija en la belleza de los rincones en momentos de grandes proyectos, en los jardines minúsculos cuando estamos preocupados por los parques, en las grietas y cicatrices que dejan las estructuras cuando estamos entretenidos con enormes infraestructuras.
Las iniciativas que a través del FAD, se organizaron alrededor del concurso Racons son un ejemplo de cuánto esta mirada furtiva puede ser impulso de un proyecto de gran calado y popularidad. En este caso, el recorrido por los jardines escondidos de Ciutat Vella es quizás el borrador de una iniciativa que se está gestando.

In the midst of grand projects there are always those who focus on the beauty of little nooks and crannies, on tiny little gardens when the rest of us are worrying about parks, on the cracks and scars of individual structures while we’re busy with gigantic public works.
The initiatives organized under the auspices of Fostering Arts and Design (FAD) for the design competition Racons are one example of the extent to which these furtive glances can serve as the impetus for a project of major importance and popularity.  In this case, a tour of the hidden gardens of Barcelona’s old city is perhaps a first draft of another initiative that’s beginning to take shape.

    Beaubourg Urbano

    Beaubourg Urbano

    Urban Beaubourg

Alberto Peñín

grandes_edificios

“. . . la apuesta por una cierta e incipiente desmaterialización en la arquitectura que encontramos en el Pompidou obedece a un deseo de integración con su entorno e invita a establecer múltiples relaciones con él. El “parti” tomado desde la implantación con el parvis y la sección permeable, el manejo y desarrollo del programa, y determinadas decisiones constructivas constituyen tres pilares fundamentales en la integración urbana del Pompidou. La lección que nos traslada este proyecto, Beaubourg como es conocido por los parisinos en referencia a su origen geográfico, nos habla no sólo de la creación de un lugar más que la de un edificio, sino también de la necesidad de incorporar de manera indisociable múltiples y diversas consideraciones urbanas a su planteamiento arquitectónico. . . ”

“. . . la apuesta por una cierta e incipiente desmaterialización en la arquitectura que encontramos en el Pompidou obedece a un deseo de integración con su entorno e invita a establecer múltiples relaciones con él. El “parti” tomado desde la implantación con el parvis y la sección permeable, el manejo y desarrollo del programa, y determinadas decisiones constructivas constituyen tres pilares fundamentales en la integración urbana del Pompidou. La lección que nos traslada este proyecto, Beaubourg como es conocido por los parisinos en referencia a su origen geográfico, nos habla no sólo de la creación de un lugar más que la de un edificio, sino también de la necesidad de incorporar de manera indisociable múltiples y diversas consideraciones urbanas a su planteamiento arquitectónico. . . ”

“. . . the wager on an incipient formlessness in the architecture that we find in the Pompidou follows from a deep desire to integrate itself into its surroundings and invites a multiplicity of relationships with them. The implantation of the parvis and the permeable section, the management and cultivation of multiple uses, and certain key construction decisions together constitute the three fundamental pillars upon which rest the Pompidou’s urban integration and constitutes what amounts to a “radical departure.” ... Beaubourg, as it is known to Parisians in reference to its geographic location, speaks to us not only of the creation of a place rather than a building, but also of the need to seamlessly integrate a variety of urban concerns into one’s approach to architecture. . . ”

 
Beaubourg

    Ceterum senseo, a propósito de Alongside Pere IV

Maria Rubert

barcelona

Hace muchos años que los profesores de arquitectura de Winterthur se pasean por Barcelona.  Llegaron en los 90’, con los juegos olímpicos, cuando Barcelona era una ciudad más introvertida y se presentaba con menos desparpajo ante el extranjero. Se entusiasmaron con los bares y restaurants donde se comía estofado y gambas, patatas y sardinas; el vino corría a raudales…del Bilbao al Carballeira, del Quimet a las paellas en los chiringuitos de Castelldefels. Rastrearon sus rincones los dibujaron y fotografiaron- los descampados de la periferia y las esquinas del Poblenou donde edificios erguidos convivían con grandes naves de ladrillo - los fijaron en su memoria.
Es quizás por eso que pueden hacer un ejercicio consistente sobre esta ciudad. Porque saben que más que la calidad o el interés patrimonial de los edificios individualmente, aquí es importante la escala y la mezcla. Solo un puñado de ciudades en el mundo pueden colocar de lado un edificio feo y absurdo con otro esplendido y bello. Barcelona es una de ellas.
El ejercicio que plantean trata de insertar nuevos edificios en un contexto donde pesa mucho la geometría de calles y el parcelario. El trabajo demuestra que la arquitectura se presenta mejor en un contexto complejo, donde debe someterse y adaptarse a unas determinadas reglas y situaciones. Hablar hoy de una ciudad sostenible no es solo hablar de energías renovables o de transporte público eficaz, es también apostar por un urbanismo que adapta, inserta y aprovecha. En el Poble Nou se trata mas de reciclar que de crecer. El urbanismo de la tabula rasa no da juego a la buena arquitectura actual.
Maria Rubert, Enero 2010

Hace muchos años que los profesores de arquitectura de Winterthur se pasean por Barcelona.  Llegaron en los 90’, con los juegos olímpicos, cuando Barcelona era una ciudad más introvertida y se presentaba con menos desparpajo ante el extranjero. Se entusiasmaron con los bares y restaurants donde se comía estofado y gambas, patatas y sardinas; el vino corría a raudales…del Bilbao al Carballeira, del Quimet a las paellas en los chiringuitos de Castelldefels. Rastrearon sus rincones los dibujaron y fotografiaron- los descampados de la periferia y las esquinas del Poblenou donde edificios erguidos convivían con grandes naves de ladrillo - los fijaron en su memoria.
Es quizás por eso que pueden hacer un ejercicio consistente sobre esta ciudad. Porque saben que más que la calidad o el interés patrimonial de los edificios individualmente, aquí es importante la escala y la mezcla. Solo un puñado de ciudades en el mundo pueden colocar de lado un edificio feo y absurdo con otro esplendido y bello. Barcelona es una de ellas.
El ejercicio que plantean trata de insertar nuevos edificios en un contexto donde pesa mucho la geometría de calles y el parcelario. El trabajo demuestra que la arquitectura se presenta mejor en un contexto complejo, donde debe someterse y adaptarse a unas determinadas reglas y situaciones. Hablar hoy de una ciudad sostenible no es solo hablar de energías renovables o de transporte público eficaz, es también apostar por un urbanismo que adapta, inserta y aprovecha. En el Poble Nou se trata mas de reciclar que de crecer. El urbanismo de la tabula rasa no da juego a la buena arquitectura actual.
Maria Rubert, Enero 2010

It’s been many years since Winterthur’s architecture faculty first began rambling around Barcelona.  They arrived with the Olympics in the 90’s, when Barcelona was a more inward-looking city, less insolent in the way it presented itself to the world.  They were thrilled by the bars and restaurants where they ate stew, prawns, potatoes and sardines. From Bilbao to Carballeira, from Quimet to the paella shacks along the Castelldefels beach, the wine flowed like rivers. They tracked down obscure little places and drew and photographed them—the wastelands on the outskirts of town and the odd corners in Poblenou where tall buildings stood side-by-side with big brick warehouses—and they fixed it all in their memories.
Perhaps that’s why they are now able to pull off a solid exercise about this city: Because they know that, more than the quality or historical interest of the individual buildings, what really matters here is the scale and the mix.  Only a handful of cities in the entire world can get away with plunking an ugly, absurd looking building down right next to a resplendent, beautiful one, and Barcelona is one of them.
The exercise the Winterthur group proposed attempts to introduce new buildings into a context where the street geometry and division of the land carry a lot of weight.  Their work demonstrates that architecture comes out better in the midst of complexity, where it is forced to submit and adapt to a certain set of rules and concrete situations.  These days, to speak of a sustainable city isn’t merely to speak of renewable energy and efficient public transportation, it’s also to put one’s money on urban planning that adapts to, intermingles with, and makes the most of its surroundings.  In Poble Nou this has more to do with growing than recycling. At the moment, blank slate city planning just doesn’t result in good architecture.
Maria Rubert, January 2010

 
BCN-alonside Pere IV
_ BCN-alongside PERE IV. Carte Blanche | ZHAW

    BARCELONA_L'ANY CERDÀ

    BARCELONA_AÑO CERDÀ

    BARCELONA_YEAR OF CERDÀ

 
barcelona

Semblaria estrany que aquest paper no fes referència a la reiterada cita dels últims mesos a Barcelona: els 150 anys del Pla d’Eixample d’Ildefons Cerdà. Publiquem aquí dos textos que ens transporten a diferents “orígens”. Des de la mirada d’enginyer-humanista, José Luís Gómez Ordóñez elabora una curiosa analogia entre els rostres i teories, casi coetànies, de Darwin i Cerdà, per recordar-nos algunes tesis sobre el valor de l’Eixample en construcció, ja enunciades fa algunes dècades al LUB. Miquel Domingo, per la seva part, ens ofereix un text inèdit de 1966, una vertadera première recuperada entre l’allau de tantes aportacions commemoratives, i que il·lustra amb claredat el temps en què Cerdà va començar a interessar de nou (a uns pocs).

Parecería extraño que este paper no aludiese a una cita tan reiterada en los últimos meses en Barcelona: los 150 años del Plan de Ensanche de Ildefons Cerdà. Publicamos aquí dos textos que nos transportan a distintos “orígenes”. Desde la mirada de ingeniero humanista, José Luís Gómez Ordóñez elabora una curiosa analogía entre los rostros y las teorías, casi coetáneas, de Darwin y Cerdà para recordarnos algunas tesis sobre el valor del ensanche en construcción, enunciadas ya hace algunas décadas en el LUB. Miquel Domingo, por su lado, nos ofrece un texto inédito de 1966, una verdadera première recuperada entre el alud de tantas aportaciones conmemorativas, y que ilustra con claridad aquel tiempo en el que Cerdà empezó a interesar de nuevo (a unos pocos).

It would seem odd if this paper didn’t even allude to an event so often invoked over the past several months in Barcelona, namely the 150th anniversary of Ildelfons Cerdà’s Plan for the Ensanche.  We have included here two texts that each transport us back to different “origins.”  The humanist engineer José Luís Gómez Ordóñez makes a curious analogy between the figures and the theories of Darwin and Cerdá—which emerged nearly simultaneously—in order to remind us of a few ideas about the merits of the Ensanche as a work in progress, ideas first articulated decades ago in the Barcelona Urbanism Laboratory (LUB).  Miquel Domingo, for his part, offers us an unpublished text from 1966, an authentic premiere rescued from the avalanche of commemorations, one that brings to life a moment in which a handful of people began to take a renewed interest in Cerdà.

Una aproximació a Ildefons Cerdà, feta 44 anys enrere     Miquel Domingo i Clota

Una aproximación a Ildefonso Cerdà, hecha 44 años atrás     Miquel Domingo i Clota

An Approach to Ildefons Cerdà, made 44 years ago     Miquel Domingo i Clota

Eixample

“. . . m’atreveixo a penjar aquest treball d’estudiant, escrit fa 44 anys, on s’exposen uns supòsits sobre l’Eixample força arriscats i que demostren el limitat coneixement que es tenia en aquell moment de l’obra del enginyer – urbanista, Ildefons Cerdà. Era el maig de 1966. . ."

“. . . me atrevo a colgar este trabajo de estudiante, escrito hace 44 años, donde se exponen unos supuestos sobre el Ensanche bastante arriesgados y que demuestran el limitado conocimiento que se tenía en aquel momento de la obra del ingeniero-urbanista, Ildefonso Cerdà. Era mayo de 1966. . ."

“. . . I dare to put on display this student term paper of 44 years ago,  one in which I make some risky assumptions about the Ensanche and demonstrate the limited awareness people had of the engineer/city planner Ildefonso Cerdà’s work.  It was May 1966. . ."

     

El año Cerdà: La fascinación por los orígenes                  José Luís Gómez Ordóñez

El año Cerdà: La fascinación por los orígenes                  José Luís Gómez Ordóñez

The Cerdá Year and Our Fixation on Origins                  José Luís Gómez Ordóñez

“Entre la celebración del centenario y el sesquicentenario de la aprobación del Plan Cerdá se registra una enorme diferencia, la que va de pasar desapercibido a un ambicioso programa de celebración de la efemérides, con nada menos que siete exposiciones y varios espacios de debate y reflexión, y la edición de varios libros y números monográficos de revistas. . ."

“Entre la celebración del centenario y el sesquicentenario de la aprobación del Plan Cerdá se registra una enorme diferencia, la que va de pasar desapercibido a un ambicioso programa de celebración de la efemérides, con nada menos que siete exposiciones y varios espacios de debate y reflexión, y la edición de varios libros y números monográficos de revistas. . ."

“Between the ways Barcelona marked the 100- and 150-year anniversaries of its 1859 Cerdá Plan lay an immense disparity. The former went virtually unnoticed while the latter precipitated an ambitious array of celebrations that included no fewer than seven exhibitions, any number of forums for soul-searching and debate, and the publication of several books and special issues of magazines. . ."

 
<i>© CCCB- Centre de Cultura Contemporània de Barcelona</i> <br>|EXPOSICIÓ|
CERDÀ I LA BARCELONA DEL FUTUR Realitat vs. projecte.
CERDÀ I LA BARCELONA DEL FUTUR
web
text
CERDÀ Y LA BARCELONA DEL FUTURO
web
texto
CERDÀ AND THE BARCELONA OF THE FUTURE
web
text
 <i>© MMB- Museu Marítim de Barcelona</i> <br>|EXPOSICIÓ|
CERDÀ. 150 ANYS DE MODERNITAT
CERDÀ. 150 ANYS DE MODERNITAT
web
text
CERDÀ. 150 AÑOS DE MODERNIDAD
web
texto
CERDÀ. 150 YEARS OF MODERNITY
web
text
<i>© MUHBA -Museu d'Història de Barcelona</i> <br>|EXPOSICIÓ|CERDÀ Y BARCELONA. LA PRIMERA METRÓPOLIS 1853-1897
CERDÀ I BARCELONA. LA PRIMERA METRÒPOLI 1853-1897 web
text
CERDÀ Y BARCELONA. LA PRIMERA METRÓPOLIS 1853-1897 web
texto
CERDÀ AND BARCELONA. THE FIRST METROPOLIS 1853-1897
web
texto
 
Edició: Maria Rubert, Josep Parcerisa, Carles Crosas. Grup de Recerca Laboratori d'Urbanisme de Barcelona
Producció:
Álvaro Clua Uceda, Joaquim Sellas. English advisor: Elaine Fradley. Projecte gràfic: Enric Satué Design
papers 04/2013  ISSN: 2013-9209   www.dur.upc.edu
 
  Aquesta obra està sota una
llicència de Creative Commons